Bao Yen - Chi la Mua Thu Roi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bao Yen - Chi la Mua Thu Roi




Chi la Mua Thu Roi
Autumn Leaves Are Falling
Một mình ta bước thôi trong buồn tênh bóng tối
I walk in the darkness alone, filled with sorrow
Lặng thầm nghe tiếng chân trên đường khuya muộn màng
Silently, I hear my footsteps echo on the empty street
Từng giọt buồn mênh manh bên lời xưa thì thầm
My heart aches with memories of our love, now gone
Giờ chỉ còn trong những dòng thơ
All that I have left are dreams of you, my darling
Đường dài thêm vắng xa trong màn sương chắn lối
The road seems endless, lost in a fog that blinds me
Cuộc tình bao thiết tha khung trời thu nhạt nhòa
Our love, once so passionate, now fades and dies
Lạnh lùng vào xa khơi ai người trao ngàn lời
Who whispers those sweet words now that you're gone?
Chỉ mùa thu rơi bao đầy vơi
Only the autumn leaves, falling and filling me with pain
Chỉ mùa thu rơi trên cuộc tình khốn khó
Autumn leaves fall on our broken love
Đôi mắt đã người sâu hẳn niềm âu lo
My eyes are always filled with worry for you
Đời còn in bóng nghiêng bên mùa thu muộn phiền
Life's shadows follow me, even in this desolate autumn
Thì còn hoài trong ta nỗi niềm riêng
And my heart aches with loneliness for you, my love
Một mình ta bước thôi trong buồn tênh bóng tối
I walk in the darkness alone, filled with sorrow
Lặng thầm nghe tiếng chân trên đường khuya muộn màng
Silently, I hear my footsteps echo on the empty street
Từng giọt buồn mênh manh bên lời xưa thì thầm
My heart aches with memories of our love, now gone
Giờ chỉ còn trong những dòng thơ
All that I have left are dreams of you, my darling
Đường dài thêm vắng xa trong màn sương chắn lối
The road seems endless, lost in a fog that blinds me
Cuộc tình bao thiết tha khung trời thu nhạt nhòa
Our love, once so passionate, now fades and dies
Lạnh lùng vào xa khơi ai người trao ngàn lời
Who whispers those sweet words now that you're gone?
Chỉ mùa thu rơi bao đầy vơi
Only the autumn leaves, falling and filling me with pain
Chỉ mùa thu rơi trên cuộc tình khốn khó
Autumn leaves fall on our broken love
Đôi mắt đã người sâu hẳn niềm âu lo
My eyes are always filled with worry for you
Đời còn in bóng nghiêng bên mùa thu muộn phiền
Life's shadows follow me, even in this desolate autumn
Thì còn hoài trong ta nỗi niềm riêng
And my heart aches with loneliness for you, my love





Writer(s): Nguyen Duc Cuong, Quoc Dung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.