Bao Yen - Thư tình cuối mùa thu - traduction des paroles en allemand

Thư tình cuối mùa thu - Bao Yentraduction en allemand




Thư tình cuối mùa thu
Liebesbrief am Ende des Herbstes
Cuối trời mây trắng bay
Am Horizont ziehen weiße Wolken
vàng thưa thớt quá
Das gelbe Laub ist spärlich geworden
Phải chăng về rừng
Kehren die Blätter etwa zum Wald zurück?
Mùa thu đi cùng
Geht der Herbst mit den Blättern?
Mùa thu ra biển cả
Zieht der Herbst zum weiten Meer?
Theo dòng nước mênh mông
Folgt er dem endlosen Wasserstrom?
Mùa thu vàng hoa cúc chỉ còn anh em
Der Herbst der gelben Chrysanthemen, nur du und ich sind geblieben
Chỉ còn anh em của mùa thu
Nur du und ich gehören dem vergangenen Herbst
Chỉ còn anh em
Nur du und ich
Tình ta như hàng cây đã yên mùa bão gió
Unsere Liebe ist wie Baumreihen, die die Sturmsaison überstanden haben
Tình ta như dòng sông đã yên mùa nước
Unsere Liebe ist wie ein Fluss, dessen Flutzeit vorbei ist
Thời gian như ngọn gió mùa đi cùng tháng năm
Die Zeit ist wie der Monsunwind, der mit den Monaten und Jahren zieht
Gửi theo mùa đi mãi chỉ còn anh em
Mit der entschwindenden Jahreszeit gesandt, bleiben nur du und ich
Chỉ còn anh em cùng tình yêu lại
Nur du und ich bleiben mit unserer Liebe zurück
Kìa bao người yêu mới đi qua vùng heo may
Sieh nur, wie viele neue Liebende durch den kühlen Herbstwind ziehen
Chỉ còn anh em cùng tình yêu lại
Nur du und ich bleiben mit unserer Liebe zurück
Chỉ còn anh em cùng tình yêu lại
Nur du und ich bleiben mit unserer Liebe zurück
Cuối trời mây trắng bay
Am Horizont ziehen weiße Wolken
vàng thưa thớt quá
Das gelbe Laub ist spärlich geworden
Phải chăng về rừng
Kehren die Blätter etwa zum Wald zurück?
Mùa thu đi cùng
Geht der Herbst mit den Blättern?
Mùa thu ra biển cả
Zieht der Herbst zum weiten Meer?
Theo dòng nước mênh mông
Folgt er dem endlosen Wasserstrom?
Mùa thu vàng hoa cúc chỉ còn anh em
Der Herbst der gelben Chrysanthemen, nur du und ich sind geblieben
Chỉ còn anh em của mùa thu
Nur du und ich gehören dem vergangenen Herbst
Chỉ còn anh em
Nur du und ich
Tình ta như hàng cây đã yên mùa bão gió
Unsere Liebe ist wie Baumreihen, die die Sturmsaison überstanden haben
Tình ta như dòng sông đã yên mùa nước
Unsere Liebe ist wie ein Fluss, dessen Flutzeit vorbei ist
Thời gian như ngọn gió mùa đi cùng tháng năm
Die Zeit ist wie der Monsunwind, der mit den Monaten und Jahren zieht
Gửi theo mùa đi mãi chỉ còn anh em
Mit der entschwindenden Jahreszeit gesandt, bleiben nur du und ich
Chỉ còn anh em cùng tình yêu lại
Nur du und ich bleiben mit unserer Liebe zurück
Kìa bao người yêu mới đi qua vùng heo may
Sieh nur, wie viele neue Liebende durch den kühlen Herbstwind ziehen
Chỉ còn anh em cùng tình yêu lại
Nur du und ich bleiben mit unserer Liebe zurück
Chỉ còn anh em cùng tình yêu lại
Nur du und ich bleiben mit unserer Liebe zurück





Writer(s): đang Cập Nhật


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.