Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thu Tinh Cuoi Mua Thu
Herbstliebe am Ende des Herbstes
Cuối
trời
mây
trắng
bay
Am
Ende
des
Himmels
ziehen
weiße
Wolken
Lá
vàng
thưa
thớt
quá
Die
gelben
Blätter
sind
so
spärlich
Phải
chăng
lá
về
rừng
Vielleicht
kehren
die
Blätter
zum
Wald
zurück
Mùa
Thu
đi
cùng
lá
Der
Herbst
geht
mit
den
Blättern
Mùa
Thu
ra
biển
cả
Der
Herbst
geht
hinaus
aufs
Meer
Theo
dòng
nước
mênh
môg
Folgt
dem
weiten
Wasserlauf
Mùa
Thu
vàng
hoa
cúc
Der
Herbst
mit
goldenen
Chrysanthemen
Chỉ
còn
anh
và
em
Es
bleiben
nur
noch
du
und
ich
Là
của
mùa
Thu
cũ
Wie
im
alten
Herbst
Chỉ
còn
anh
và
em
Es
bleiben
nur
noch
du
und
ich
Tình
ta
như
hàng
cây
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
Baumreihe
Đã
yên
mùa
bão
gió
Die
die
stürmische
Jahreszeit
überstanden
hat
Tình
ta
như
dòng
sông
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
Fluss
Đã
yên
ngày
thác
lũ
Der
die
Tage
der
Flut
überstanden
hat
Thời
gian
như
ngọn
gió
Die
Zeit
ist
wie
der
Wind
Mùa
đi
cùng
tháng
năm
Die
Jahreszeiten
vergehen
mit
den
Monaten
und
Jahren
Tuổi
theo
mùa
đi
mãi
Das
Alter
folgt
den
Jahreszeiten
Chỉ
còn
anh
và
em
Es
bleiben
nur
noch
du
und
ich
Chỉ
còn
anh
và
em
Es
bleiben
nur
noch
du
und
ich
Cùng
tình
yêu
ở
lại...
Zusammen
mit
der
Liebe,
die
bleibt...
Kìa
bao
người
yêu
mới
Dort
ziehen
so
viele
neue
Liebende
Đi
qua
cùng
heo
may
Vorbei
mit
dem
Herbstwind
Chỉ
còn
anh
và
em
Es
bleiben
nur
noch
du
und
ich
Cùng
tình
yêu
ở
lại
Zusammen
mit
der
Liebe,
die
bleibt
Chỉ
còn
anh
và
em
Es
bleiben
nur
noch
du
und
ich
Cùng
tình
yêu
ở
lại
Zusammen
mit
der
Liebe,
die
bleibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.