Paroles et traduction Bao Yen - Tinh Tham Duyen Que
Tinh Tham Duyen Que
The Fragrance of Spring
Tình
nồng
thắm
xuyên
qua
bao
mái
tranh
Our
love
blooms
through
thatched
roofs
Ngọt
ngào
hương
thơm
của
mái
tóc
xanh.
Your
hair's
sweet
scent
intoxicating.
Những
tình
mặn
mà
là
những
tình
đơn
sơ
Love's
essence
lies
in
simplicity
Quê
tôi
vẫn
đẹp,
đẹp
mấy
tình
ngây
thơ.
My
homeland's
beauty
echoes
our
innocence.
Chiều
làng
quê
say
sưa
trong
tiếng
ca
The
village's
melody
enchants
the
evening
Người
làng
quê
yêu
bông
lúa
thiết
tha.
Our
hearts
flutter
for
the
golden
rice.
Những
mẹ
già
ngồi
trông
trẻ
đùa
xóm
dưới
Elders
watch
children
play
below
Run
run
môi
cười
như
thuở
còn
đôi
mươi.
Their
smiles
like
those
of
youth's
first
kiss.
Em
ơi!
Khoan
hò
khoan.
Trên
sông
con
đò
ngang
My
darling,
pause
your
song.
On
the
river,
a
boat
awaits
Khoan
hừ
khoan
hò,
em
về
chăm
lo,
Let's
return
home,
my
love,
and
tend
Việc
nhà
thóc
lúa,
vun
vườn
cà
nếp
xưa.
To
our
fields
and
garden,
as
our
ancestors
did.
Anh
ơi!
Khoan
hò
khoan
My
darling,
pause
your
song
Lúa
chín
tô
mồ
hôi
Rice
fields
glisten
with
sweat
and
toil
Bao
ê
chề
tới
mùa
đơm
bông,
Our
struggles
blooming
into
grains
Khơi
ngàn
lối
sống
gặt
nhanh
ta
gánh
về.
Together
we'll
harvest,
carrying
the
fruits
of
our
labor
home.
Chiều
tàn
rơi
trên
đê
nghe
tiếng
ai
As
twilight
falls,
by
the
riverbank
we
hear
Hẹn
hò
nhau
vui
duyên
thắm
gái
trai
Young
voices
flirting,
their
hearts
filled
with
glee
Tiếng
hò
chơi
vơi
khi
trăng
ngà
lả
lơi
Their
playful
banter
carried
by
the
moonlight
Đêm
khuya
rộn
ràng
bao
tiếng
chày
buông
lơi.
Laughter
echoing
through
the
night.
Hàng
dừa
cao
im
mờ
soi
bóng
sông
Coconut
trees
sway,
their
shadows
dancing
on
the
water
Mộng
ngày
mai
say
sưa
những
ước
mong
Dreams
of
tomorrow
fill
our
hearts
with
anticipation
Gái
miền
sông
Hương
hẹn
trai
miền
Cửu
Long
A
woman
from
the
Perfume
River
meets
a
man
from
the
Mekong
Hai
ta
ước
thề
xây
thắm
tình
duyên
quê.
Together,
we
vow
to
build
a
love
that's
strong
and
true.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuongtruc, Hungtrinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.