Bao Yen feat. Quang Le - Hue Dem Trang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bao Yen feat. Quang Le - Hue Dem Trang




Hue Dem Trang
Hue Dem Trang
Trăng xuống Huế sương
Moon descended upon misty Hue
Tàn rơi trên phố phường
Dew fell on city streets
Vàng cây trăm đường
Gold of leaves across a hundred paths
Trở về qua lối xưa
Returning by an ancient way
Từ tháng năm sầu nhớ
From the years of yearning sadness
Ngỡ chìm trong giấc mơ.
As if sinking in a dream.
Hương Giang nghe như vọng về
The Huong River as if echoing in the distance
Ðiệu Nam ai hững hờ
A Nam ai melody, indifferent
Xa xôi lắm con đò
Ferry boats distant, far away
Hẹn thương yêu bến bờ
Rendezvous of love, riverbank shore
Giòng sông vẫn trôi
The river still flowed
Sao nhịp đời vắng vui
Why is the rhythm of life now empty and joyless
Khi người nay xa rồi.
When the old love is now far away.
Trăng nghiêng xuống vai
Moon tilted upon my shoulder
Cho sầu thương nặng mãi
Making sorrow forever heavy
Trăng lênh đênh mây nước dâng ưu phiền
Moon floats. billows of clouds and water raise melancholy
Thả bước chân theo ngàn sao lặng lẽ
Placing foot-steps along a thousand silent stars
Ðêm buông lơi cùng gió đi không về...
Night surrendered in the wind and will not return...
Thao thức mãi vầng trăng
Restlessly forever moonbeam
Người ơi biết rằng
My darling, do you know
Tình ta vẫn âm thầm.
Our love is still quiet/silent.
Nặng nề chân bước qua
Dragging my heavy foot- steps past
Ðường Huế sao dài quá
The road through Hue so long
Bóng người xa quá xa.
The shadow of someone far, far away
Nam Giao ơi câu hẹn thề
Nam Giao ah, vow made long ago
Ngày nao thêm não nề
Which day grew weary
Tim ta lắng nghe hoài
My heart still straining to hear
Lời tình xưa vương gót hài
Words of ancient love clinging to heels
Trăng còn nhẹ lay
Moon still gently stirring
Mây trời còn bay
Clouds in the sky still floating
Hếu còn nhớ thương một người.
Still missing, my love, a certain someone.
Trăng nghiêng xuống vai
Moon tilted upon my shoulder
Cho sầu thương nặng mãi
Making sorrow forever heavy
Trăng lênh đênh mây nước dâng ưu phiền
Moon floats. billows of clouds and water raise melancholy
Thả bước chân theo ngàn sao lặng lẽ
Placing foot-steps along a thousand silent stars
Ðêm buông lơi cùng gió đi không về...
Night surrendered in the wind and will not return...
Thao thức mãi vầng trăng
Restlessly forever moonbeam
Người ơi biết rằng
My darling, do you know
Tình ta vẫn âm thầm.
Our love is still quiet/silent.
Nặng nề chân bước qua
Dragging my heavy foot- steps past
Ðường Huế sao dài quá
The road through Hue so long
Bóng người xa quá xa...
The shadow of someone far, far away
Nam Giao ơi câu hẹn thề
Nam Giao ah, vow made long ago
Ngày nao thêm não nề
Which day grew weary
Tim ta lắng nghe hoài
My heart still straining to hear
Lời tình xưa vương gót hài
Words of ancient love clinging to heels
Trăng còn nhẹ lay
Moon still gently stirring
Mây trời còn bay
Clouds in the sky still floating
Hếu còn nhớ thương đong đầy,
Still missing you, my love, so much,
Trăng còn nhẹ lay
Moon still gently stirring
Mây trời còn bay
Clouds in the sky still floating
Hếu còn nhớ thương đong đầy.
Still missing you, my love, so much.





Writer(s): Dungquoc, Cuongnguyen Duc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.