Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes défauts (feat. Tayc & Lefa)
Meine Fehler (feat. Tayc & Lefa)
Crois-moi,
j′ai
compris
qu'il
fallait
plus
de
temps
Glaub
mir,
ich
habe
verstanden,
dass
es
mehr
Zeit
braucht
Car
quand
tu
aimes,
tu
ne
comptes
plus,
je
sais
Denn
wenn
du
liebst,
zählst
du
nicht
mehr,
ich
weiß
Crois-moi,
j′ai
appris,
appris
à
aimer
autant
Glaub
mir,
ich
habe
gelernt,
gelernt,
genauso
sehr
zu
lieben
Je
sais
qu'on
a
le
même
but
en
vrai
Ich
weiß,
dass
wir
im
Grunde
dasselbe
Ziel
haben
Je
sais
qu'il
te
faut
du
temps
Ich
weiß,
dass
du
Zeit
brauchst
Avant
de
te
livrer
à
moi,
oh
Bevor
du
dich
mir
öffnest,
oh
Vite,
vite,
vite,
vite,
aime-moi
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
liebe
mich
Vite,
vite,
vite,
ne
m′ignore
pas
Schnell,
schnell,
schnell,
ignoriere
mich
nicht
Vite,
vite,
vite,
vite,
vite,
vite
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Vite,
vite,
vite,
vite,
aime-moi
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
liebe
mich
Vite,
vite,
vite,
vite,
vite,
vite
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Vite,
vite,
vite,
ne
m′ignore
pas
Schnell,
schnell,
schnell,
ignoriere
mich
nicht
J'ai
mes
défauts,
ouais
je
le
sais
Ich
habe
meine
Fehler,
ja,
ich
weiß
das
Ça
fait
longtemps
que
j′suis
plus
à
l'essai
Es
ist
lange
her,
dass
ich
auf
Probe
war
Combien
de
fois
on
a
lutté?
Les
jaloux
n′ont
pas
voulu
nous
louper
Wie
oft
haben
wir
gekämpft?
Die
Neider
wollten
uns
nicht
entkommen
lassen
Des
fois,
je
crack,
des
fois
j'me
braque
Manchmal
raste
ich
aus,
manchmal
mache
ich
dicht
Mais
parce
que
j′veux
le
monde
à
nos
pieds
Aber
nur,
weil
ich
die
Welt
zu
unseren
Füßen
will
J'en
ai
rêvé
combien
de
fois?
Piller
les
magasins
pour
te
relooker
Wie
oft
habe
ich
davon
geträumt?
Die
Läden
plündern,
um
dich
neu
einzukleiden
J'connais
la
′sique,
′sique,
'sique,
′sique
Ich
kenne
die
Musik,
sik,
sik,
sik
Mais
j'veux
du
biff,
biff,
biff,
biff
Aber
ich
will
Kohle,
Kohle,
Kohle,
Kohle
Tu
dis
que
t′es
pas
dans
les
paroles
en
l'air
Du
sagst,
du
hältst
nichts
von
leeren
Worten
Toi
et
moi,
c′est
pour
la
vie,
c'est
écrit
Du
und
ich,
das
ist
fürs
Leben,
das
steht
geschrieben
Mais
dis-moi
vite,
vite,
vite,
vite
Aber
sag
mir
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Que
tu
veux
vivre,
vivre,
vivre,
vivre
Dass
du
leben
willst,
leben,
leben,
leben
Avec
moi
dans
la
joie
ou
les
cris
Mit
mir
in
Freude
oder
im
Streit
Dis-moi
qui
te
veut
du
mal,
je
le
plie
Sag
mir,
wer
dir
Böses
will,
den
falte
ich
zusammen
Je
ne
joue
pas
nan,
joue
pas
nan
Ich
spiele
nicht,
nein,
spiele
nicht,
nein
J'te
donnerai
tout
carrément,
tout
carrément,
yah
Ich
gebe
dir
alles
ganz
und
gar,
alles
ganz
und
gar,
yah
J′ai
du
mal
à
m′ambiancer
Es
fällt
mir
schwer,
in
Stimmung
zu
kommen
T'es
toujours
dans
mes
pensées,
ouais,
ouais
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken,
yeah,
yeah
Devenir
ma
fiancée,
moi,
j′ai
besoin
d'avancer
Meine
Verlobte
werden,
ich,
ich
muss
vorankommen
Crois-moi,
j′ai
compris
qu'il
fallait
plus
de
temps
Glaub
mir,
ich
habe
verstanden,
dass
es
mehr
Zeit
braucht
Car
quand
tu
aimes,
tu
ne
comptes
plus,
je
sais
Denn
wenn
du
liebst,
zählst
du
nicht
mehr,
ich
weiß
Crois-moi,
j′ai
appris,
appris
à
aimer
autant
Glaub
mir,
ich
habe
gelernt,
gelernt,
genauso
sehr
zu
lieben
Je
sais
qu'on
a
le
même
but
en
vrai
Ich
weiß,
dass
wir
im
Grunde
dasselbe
Ziel
haben
Je
sais
qu'il
te
faut
du
temps
Ich
weiß,
dass
du
Zeit
brauchst
Avant
de
te
livrer
à
moi,
oh
Bevor
du
dich
mir
öffnest,
oh
Vite,
vite,
vite,
vite,
aime-moi
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
liebe
mich
Vite,
vite,
vite,
ne
m′ignore
pas
Schnell,
schnell,
schnell,
ignoriere
mich
nicht
Vite,
vite,
vite,
vite,
vite,
vite
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Vite,
vite,
vite,
vite,
aime-moi
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
liebe
mich
Vite,
vite,
vite,
vite,
vite,
vite
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Vite,
vite,
vite,
ne
m′ignore
pas
Schnell,
schnell,
schnell,
ignoriere
mich
nicht
Donne-moi
plus
de
toi
Gib
mir
mehr
von
dir
Donne-moi
plus
de
Gib
mir
mehr
von
Donne-moi
plus
de
toi
Gib
mir
mehr
von
dir
Donne-moi
plus
de
toi
Gib
mir
mehr
von
dir
J'ai
mes
défauts,
tout
ce
que
j′te
demande,
c'est
de
ne
pas
m′imiter
Ich
habe
meine
Fehler,
alles,
was
ich
von
dir
verlange,
ist,
mich
nicht
nachzuahmen
Et
de
garder
le
silence
sur
tout
ce
qui
se
passe
dans
notre
intimité
Und
Stillschweigen
zu
bewahren
über
alles,
was
in
unserer
Intimität
geschieht
Si
tu
supportes
pas
que
j'te
mente,
pourquoi
tu
demandes,
yeah?
Wenn
du
es
nicht
erträgst,
dass
ich
dich
anlüge,
warum
fragst
du
dann,
yeah?
Tu
feras
la
gueule
un
moment
puis
tu
me
diras
que
j′te
manquais
Du
wirst
eine
Weile
schmollen
und
mir
dann
sagen,
dass
ich
dir
gefehlt
habe
Ouais,
le
temps
passe
vite,
vite,
vite
Yeah,
die
Zeit
vergeht
schnell,
schnell,
schnell
J't'ai
fait
du
mal,
m′en
refais
pas
juste
pour
être
quitte,
quitte,
quitte
Ich
habe
dir
wehgetan,
tu
mir
nicht
dasselbe
an,
nur
um
quitt
zu
sein,
quitt,
quitt
Yeah,
où
tu
vas?
Reste
ici
Yeah,
wohin
gehst
du?
Bleib
hier
N′écoute
pas
tes
faux
amis
qui
font
les
justiciers
Hör
nicht
auf
deine
falschen
Freunde,
die
sich
als
Richter
aufspielen
Yo,
jusqu'à
la
mort
c′est
ce
qu'on
s′était
dit
Yo,
bis
zum
Tod,
das
hatten
wir
uns
gesagt
Mais
j'ai
trop
parlé,
j′suis
plus
crédible
(merde)
Aber
ich
habe
zu
viel
geredet,
ich
bin
nicht
mehr
glaubwürdig
(Mist)
J'suis
à
court
d'arguments,
ouais
Mir
gehen
die
Argumente
aus,
yeah
Mais
j′ai
toujours
ma
carte
de
crédit
Aber
ich
habe
immer
noch
meine
Kreditkarte
L′amour
s'achète
pas,
je
sais
(je
sais)
Liebe
kann
man
nicht
kaufen,
ich
weiß
(ich
weiß)
J′te
dis
ça
parce
que
je
saigne
Ich
sage
dir
das,
weil
ich
blute
Parce
que
j'ai
peur
d′finir
célib'
Weil
ich
Angst
habe,
als
Single
zu
enden
Parce
qu′au
fond,
mon
cœur
n'est
pas
solide
Weil
mein
Herz
im
Grunde
nicht
stark
ist
Vite,
vite,
vite,
vite,
vite,
vite
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Vite,
vite,
vite,
vite
aime
moi
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell
liebe
mich
Vite,
vite,
vite,
vite,
vite,
vite
Schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell,
schnell
Vite,
vite,
vite,
ne
m'ignore
pas
Schnell,
schnell,
schnell,
ignoriere
mich
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barack Adama, Guillaume Nestoret, Julien Bouadje, Karim Fall, Lionel Fabert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.