Barack Adama feat. Jr O Crom, Lefa & H-Magnum - Vite (feat. Jr O Crom, Lefa & H-Magnum) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barack Adama feat. Jr O Crom, Lefa & H-Magnum - Vite (feat. Jr O Crom, Lefa & H-Magnum)




Vite (feat. Jr O Crom, Lefa & H-Magnum)
Vite (feat. Jr O Crom, Lefa & H-Magnum)
J'ai délaissé les cigarettes et la Biaff, abandonné le bando comme un fuyard
I've given up cigarettes and Biaff, abandoned the bando like a fugitive
Pourtant je l'aime mais c'est lui qui me tuera, Guevara Che, Gustavo Gaviria
Yet I love it but it's what will kill me, Guevara Che, Gustavo Gaviria
J'arrive à ied-p, laisse du sang sur le sillage, tu claques des sse-feu comme si t'avais vu la triade
I arrive at ied-p, leave blood on the trail, you clap sse-fire like you've seen the triad
J'suis professionnel, j'fais du tri, j'fais du pliage, pour le XXX, y'a Marion Cotillard
I'm a professional, I'm sorting, I'm folding, for XXX, there's Marion Cotillard
Nan je n'ai pas que des frères, bien entendu j'ai des ennemis
No I don't have only brothers, of course I have enemies
Ok, mais sont mes frères quand je flirte avec la sère-mi?
Ok, but where are my brothers when I'm flirting with the sère-mi?
Je sais que mon image est ternie, j'sors même plus d'chez moi comme un ermite
I know my image is tarnished, I don't even leave my home like a hermit
On m'a dit "fais chauffer le moteur mec", j'effraie mais faut pas qu'je m'éternise
They told me to "warm up the engine man", I scare but I mustn't linger
On veut des paquets de dollars, y'a du shit sous mon collage
We want bundles of dollars, there's shit under my collage
Je n'ai pas le temps, je n'ai pas les fonds mais t'inquiète j'ai du courage
I don't have the time, I don't have the funds but don't worry I have courage
Genre tu veux m'aider? Va t'faire baiser
Like, you want to help me? Go fuck yourself
Pas b'soin d'toi, nous on s'est fait tout seul, on s'est fait tout seul
I don't need you, we made it on our own, we made it on our own
J'ai pas l'temps pour les enfantillages
I don't have time for childishness
J'fais mal comme 400 ans d'pillage
I hurt like 400 years of plundering
T'as cru m'voir? Putain d'mirage
Did you think you saw me? Fucking mirage
J'ralentis pas dans les virages
I don't slow down on the bends
T'es tombé sur le mauvais tirage
You got the wrong draw
Nous tends pas tes pompes on fait pas dans l'cirage
Don't hand us your shoes, we don't do polishing
On sourit parce qu'on fait gaffe à notre image
We smile because we pay attention to our image
Mais nos cœurs sont noirs comme les sin-cou du village
But our hearts are black like the village cowards
J'me pointe incognito, tu m'regardes pas, tu m'serres même pas la main
I show up incognito, you don't look at me, you don't even shake my hand
J'enfile mes lunettes, tu m'reconnais, t'arrives sur oi-m en plongeant comme Bernard Lama
I put on my glasses, you recognize me, you come at oi-m diving like Bernard Lama
T'es sur les rotules, j'suis sur des gros tubes
You're on your knees, I'm on big tubes
Il m'faut du liquide, avec ou sans auto-tune
I need liquid, with or without auto-tune
On veut des paquets de dollars, y'a du shit sous mon collage
We want bundles of dollars, there's shit under my collage
Je n'ai pas le temps, je n'ai pas les fonds mais t'inquiète j'ai du courage
I don't have the time, I don't have the funds but don't worry I have courage
Genre tu veux m'aider? Va t'faire baiser
Like, you want to help me? Go fuck yourself
Pas b'soin d'toi, nous on s'est fait tout seul, on s'est fait tout seul
I don't need you, we made it on our own, we made it on our own
c'est le énième fils de femme de ménage, j'ves-qui les traîtres et les lâches
Here it's the umpteenth son of a cleaning lady, I'm-going-to-see the traitors and cowards
La défaite fait fuire les suceurs, pas b'soin d'faire tomber les masques
Defeat makes the suckers flee, no need to remove the masks
J'ai m'défoncer sans m'droguer vu qu'les te-por se sont bloquées
I had to break my back without getting high, since the te-por got blocked
J'dois garder l'équilibre sans m'vautrer, sans oublier que j'ai pas les bons traits
I need to keep my balance without faltering, without forgetting that I don't have the right features
Les darons, les tits-pe, la femme et les impôts me disent: "Poto ramène du concret"
The old men, the little kids, the wife and the taxes tell me: "Buddy bring back something solid"
J'ai pas la gueule de l'emploi mais j'suis employeur, mes rebeu disent "ils est pas con l'khel"
I don't have the face for the job but I'm an employer, my rebeu says "he's not dumb the khel"
Chérie t'es jolie, j'vais rester poli, y'a qu'avec ma famille qu'j'vais monter
Darling you're pretty, I'm going to stay polite, I'm only going to go up with my family
Message à BFM TV, nos sœurs sont heureuses, vous mentez
Message to BFM TV, our sisters are happy, you lie
On veut des paquets de dollars, y'a du shit sous mon collage
We want bundles of dollars, there's shit under my collage
Je n'ai pas le temps, je n'ai pas les fonds mais t'inquiète j'ai du courage
I don't have the time, I don't have the funds but don't worry I have courage
Genre tu veux m'aider? Va t'faire baiser
Like, you want to help me? Go fuck yourself
Pas b'soin d'toi, nous on s'est fait tout seul, on s'est fait tout seul
I don't need you, we made it on our own, we made it on our own





Writer(s): Karim Ballo, Karim Fall, Adama Mickael Diallo, Guy-herve Imboua, Jordan Barone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.