Barack Adama feat. MZ - Allumé - traduction des paroles en allemand

Allumé - MZ , Barack Adama traduction en allemand




Allumé
Angeheizt
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah!
Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
Ouais! Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Yeah! Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
À bout portant, on m'a allumé
Aus nächster Nähe hat man mich ins Visier genommen
Je n'pense pas à m'éteindre, mais à réduire le feu (réduire le feu) (feu euh!)
Ich denke nicht daran, mich zu löschen, sondern das Feuer zu dämpfen (das Feuer zu dämpfen) (Feuer äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
J'vais redescendre sur Terre tout en pensant aux Cieux (en pensant aux Cieux) (Cieux euh!)
Ich werde auf die Erde zurückkommen, während ich an den Himmel denke (an den Himmel denkend) (Himmel äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé (j'suis trop allumé)
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt (ich bin zu angeheizt)
L'système, l'État nous escroquent (nous escroquent)
Das System, der Staat betrügen uns (betrügen uns)
Voilà ce qui pousse petite sœur à faire escort
Das ist es, was die kleine Schwester dazu bringt, Escort zu machen
Petit frère, lui, importe et exporte toutes sortes de choses
Der kleine Bruder, er importiert und exportiert allerlei Dinge
On rêve d'autres choses
Wir träumen von anderen Dingen
C'est dur, mais faut qu'on s'en sorte (qu'on s'en sorte)
Es ist hart, aber wir müssen hier rauskommen (dass wir hier rauskommen)
Bonheur s'trouve derrière cette porte,
Das Glück liegt hinter dieser Tür,
Et moi, j'ai pas les clés,
Und ich, ich habe die Schlüssel nicht,
Les miens sont paniqués
Die Meinen sind in Panik
J'avance bouteille d'essence, un pochon blanc et un briquet
Ich gehe voran mit einer Flasche Benzin, einem weißen Tütchen und einem Feuerzeug
Comme Johnny Hallyday,
Wie Johnny Hallyday,
Le feu, j'vais allumer, allumer
Das Feuer, ich werd's anzünden, anzünden
Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
Ouais! Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Yeah! Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
À bout portant, on m'a allumé
Aus nächster Nähe hat man mich ins Visier genommen
Je n'pense pas à m'éteindre, mais à réduire le feu (réduire le feu) (feu euh!)
Ich denke nicht daran, mich zu löschen, sondern das Feuer zu dämpfen (das Feuer zu dämpfen) (Feuer äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
J'vais redescendre sur Terre tout en pensant aux Cieux (en pensant aux Cieux) (Cieux euh!)
Ich werde auf die Erde zurückkommen, während ich an den Himmel denke (an den Himmel denkend) (Himmel äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé (j'suis trop allumé)
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt (ich bin zu angeheizt)
Ouh-ah! On est tous allumés (allumés, allumés)
Ouh-ah! Wir sind alle angeheizt (angeheizt, angeheizt)
Toujours posés dans l'block avec nos bouteilles et nos calumets (calumets)
Immer im Block abgestellt mit unseren Flaschen und unseren Kalumets (Kalumets)
Pourtant, j'ai pris le relais (relais)
Trotzdem habe ich die Verantwortung übernommen (übernommen)
J'dois ramener les sous à la maison, car Maman est fatiguée (fatiguée)
Ich muss das Geld nach Hause bringen, denn Mama ist müde (müde)
Mais, toi, t'as pas idée (pas idée, pas idée)
Aber du, du hast keine Ahnung (keine Ahnung, keine Ahnung)
Tout l'mal qu'on serait prêts à faire à autrui pour de simples billets (de simples billets)
All das Übel, das wir bereit wären, anderen anzutun für einfache Scheine (für einfache Scheine)
Triste réalité (Triste réalité)
Traurige Realität (Traurige Realität)
On a grandi dans la de-mer, dis-moi comment la quitter
Wir sind in der Scheiße aufgewachsen, sag mir, wie man sie verlässt
Yeah! J'ai voulu que des frères, mais j'ai eu trop d'potes
Yeah! Ich wollte nur Brüder, aber ich hatte zu viele Kumpels
On apprend d'ses erreurs, nous, on a touché l'pactole
Man lernt aus seinen Fehlern, wir, wir haben den Jackpot geknackt
Regarder l'entourage péter un plomb à force d'allumer trop d'colle (trop d'colle)
Zusehen, wie das Umfeld durchdreht, weil es zu viel Klebstoff schnüffelt (zu viel Klebstoff)
Disons que le siste-gros déconne (déconne)
Sagen wir, der Dealer spinnt (spinnt)
On apprécie la paix,
Wir schätzen den Frieden,
Quand on est dans la violence
Wenn wir in der Gewalt sind
En nous, s'installe la haine,
In uns nistet sich der Hass ein,
Quand on est en manque d'argent
Wenn uns das Geld fehlt
Toute ma vie, j'ai vu maman prier Dieu comme si elle parlait dans l'vent
Mein ganzes Leben lang habe ich Mama zu Gott beten sehen, als ob sie ins Leere sprach
Toujours Joh, Pims autour de moi, et j'te garantis que c'est déjà pas mal
Immer Joh, Pims um mich herum, und ich garantiere dir, das ist schon nicht schlecht
Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
Ouais! Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Yeah! Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
À bout portant, on m'a allumé
Aus nächster Nähe hat man mich ins Visier genommen
Je n'pense pas à m'éteindre, mais à réduire le feu (réduire le feu) (feu euh!)
Ich denke nicht daran, mich zu löschen, sondern das Feuer zu dämpfen (das Feuer zu dämpfen) (Feuer äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
J'vais redescendre sur Terre tout en pensant aux Cieux (en pensant aux Cieux) (Cieux euh!)
Ich werde auf die Erde zurückkommen, während ich an den Himmel denke (an den Himmel denkend) (Himmel äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé (j'suis trop allumé)
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt (ich bin zu angeheizt)
J'ai l'impression qu'on est devenu dingue (fous à lier)
Ich habe den Eindruck, wir sind verrückt geworden (reif für die Klapse)
C'est le cerveau d'nos parents qui maintenant trinque (Yeah! Yeah!)
Es ist das Gehirn unserer Eltern, das jetzt leidet (Yeah! Yeah!)
À cette allure, on a des chances d'être foutus (foutus)
Bei diesem Tempo riskieren wir, am Arsch zu sein (am Arsch)
Le mode d'emploi d'nos vies, c'est devenu YouTube (YouTube) (Ratatata)
Die Gebrauchsanweisung für unser Leben ist YouTube geworden (YouTube) (Ratatata)
Le manque de force et la haine depuis nous caressent
Der Mangel an Kraft und der Hass streicheln uns seither
Qu'est-ce que tu crois, toi? C'est la hess
Was glaubst du denn? Das ist die Misere
J'me détruis et on m'dit: " Arrête "
Ich zerstöre mich und man sagt mir: " Hör auf "
Arrête, arrête
Hör auf, hör auf
Putain, ils nous allègent pas
Verdammt, sie machen es uns nicht leichter
Obligé d'me justifier pour pas subir les messes basses (Hmmm!)
Gezwungen, mich zu rechtfertigen, um dem Getuschel zu entgehen (Hmmm!)
Nos cerveaux sont complètement retournés (retournés)
Unsere Gehirne sind völlig verdreht (verdreht)
J'pense à nos gosses et toutes les prochaines fournées (Yeah!)
Ich denke an unsere Kinder und all die nächsten Generationen (Yeah!)
Je tourne, tourne, tourne autour de moi-même (moi-même)
Ich drehe, drehe, drehe mich um mich selbst (mich selbst)
Et j'me dis...
Und ich sage mir...
Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
Ouais! Allumé, allumé, allumé (Allumé, allumé)
Yeah! Angeheizt, angeheizt, angeheizt (Angeheizt, angeheizt)
À bout portant, on m'a allumé
Aus nächster Nähe hat man mich ins Visier genommen
Je n'pense pas à m'éteindre, mais à réduire le feu (réduire le feu) (feu euh!)
Ich denke nicht daran, mich zu löschen, sondern das Feuer zu dämpfen (das Feuer zu dämpfen) (Feuer äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt
J'vais redescendre sur Terre tout en pensant aux Cieux (en pensant aux Cieux) (Cieux euh!)
Ich werde auf die Erde zurückkommen, während ich an den Himmel denke (an den Himmel denkend) (Himmel äh!)
Dans mon cerveau, j'suis trop allumé (j'suis trop allumé)
In meinem Kopf bin ich zu angeheizt (ich bin zu angeheizt)
Pour tous ceux qui sont dus-per, (dus-per, dus-per)
Für alle, die verloren sind, (verloren, verloren)
Yeah! (Yeah!)
Yeah! (Yeah!)
Aux gens libres ou ceux qui ont pris du ferme (du ferme, du ferme)
An die freien Leute oder die, die Haft bekommen haben (Haft, Haft)
Yeah! (Yeah!)
Yeah! (Yeah!)
Allumé (Allumé)
Angeheizt (Angeheizt)
Allumé (Allumé)
Angeheizt (Angeheizt)
Allumé (Allumé)
Angeheizt (Angeheizt)
Allumé (Allumé)
Angeheizt (Angeheizt)
Eh! (Eh!)
Eh! (Eh!)
Yaye boy (Yaye boy)
Yaye boy (Yaye boy)
Bava (Bava)
Bava (Bava)
La Propagande (La Propagande, la Propagande)
Die Propaganda (Die Propaganda, die Propaganda)
A commencé (A commencé)
Hat begonnen (Hat begonnen)
Ah! (Ah!)
Ah! (Ah!)
On s'dirige vers la Black House (House, house)
Wir bewegen uns auf das Black House zu (House, house)
Bava (Bava, bava, bava)
Bava (Bava, bava, bava)
Adams au mic' pour les miens (pour les miens, pour les miens, pour les miens)
Adams am Mic für die Meinen (für die Meinen, für die Meinen, für die Meinen)
Yeah-eh! (Yeah-eh!)
Yeah-eh! (Yeah-eh!)





Writer(s): Yohan Doumbia

Barack Adama feat. MZ - Allumé
Album
Allumé
date de sortie
13-10-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.