Paroles et traduction Barack Adama - Avant sommet y'a montagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant sommet y'a montagne
Before the summit, there is a mountain
Maman
m'a
dit
qu'elle
en
a
souffert
(Yaye
Boy)
Mom
told
me
she
suffered
(Yaye
Boy)
Mais
qu'elle
a
su
faire
But
that
she
knew
how
to
do
J'l'ai
jamais
vu
tranquille,
j'veux
la
voir
plus
fière
I've
never
seen
her
calm,
I
want
to
see
her
more
proud
La
poussière,
elle
connaît
She
knows
dust
Fallait
bien,
chaque
jour,
s'y
coller
It
was
necessary
to
get
stuck
in
it
every
day
J'ai
juré
devant
Dieu
que
je
ferai
tout
pour
la
voir
décoller
I
swore
before
God
that
I
would
do
everything
to
see
her
take
off
Quand
elle
a
vu
ma
tête
sur
M6,
j'ai
vu
ses
yeux
remplis
de
joie
When
she
saw
my
head
on
M6,
I
saw
her
eyes
filled
with
joy
La
vie
c'est
bizarre,
ça
ne
tient
qu'à
quelques
choix
Life
is
strange,
it
only
depends
on
a
few
choices
Pourtant
j'ai
taffé,
je
taffe
encore
Yet
I've
worked
and
I
still
work
Rien
faire,
c'est
pas
mon
fort
Doing
nothing
isn't
my
thing
Rien
ne
sert
de
brailler
There
is
no
point
in
shouting
J'ai
la
dalle,
j'aimerais
que
tu
l'entendes
I'm
hungry,
I
wish
you
could
hear
me
J'me
souviens
qu'il
fut
un
temps,
je
pensais
à
me
retirer
I
remember
that
there
was
a
time,
I
thought
about
quitting
J'ai
su
prendre
la
direction
du
vent,
avancer
sans
me
retourner,
harcelé
par
l'regard
des
gens
I
knew
how
to
take
the
direction
of
the
wind,
move
forward
without
turning
back,
harassed
by
the
eyes
of
people
Ma
chance,
j'ai
su
l'attiré
I
knew
how
to
attract
my
chance
J'ai
marché
dans
tous
les
sens
I
walked
in
all
directions
Le
proverbe
que
j'en
ai
tiré...
The
proverb
I
got
from
it...
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Faut
un
mental
en
ferraille
You
need
a
mind
of
iron
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Papa
m'a
dit
"faut
pas
te
laisser
faire"
(un
Diallo,
un
Diallo)
Dad
told
me
"don't
let
them
do
anything
to
you"
(a
Diallo,
a
Diallo)
C'est
ce
qu'il
a
su
faire
(Yaye
Boy)
That's
what
he
knew
how
to
do
(Yaye
Boy)
Y'avait
Lucifer
à
ses
trousses
ainsi
qu'tous
les
huissiers
ferme
Lucifer
was
after
him
and
so
were
all
the
bailiffs
Et
je
veux
qu'tu
saches
qu'on
est
pas
seul,
mon
fils
And
I
want
you
to
know
that
we
are
not
alone,
my
son
Si
jamais
personne
te
tend
l'oreille,
insiste
If
ever
no
one
listens
to
you,
insist
Ah,
sacré
daron
défaillant
comme
on
en
fait
plus
Ah,
damned
defaulting
father
as
we
don't
make
anymore
Alors
j'me
dis
"on
te
défie"
So
I
tell
myself
"we
defy
you"
Y'a
tellement
de
têtes
qui
tombent
sur
toi
bava,
faudra
relever
tous
les
défis
So
many
heads
fall
on
you,
you'll
have
to
face
all
the
challenges
Et
j'te
préviens,
faudra
qu'tu
t'méfies
And
I
warn
you,
you'll
have
to
be
wary
Oui
un
jour,
Barack
s'est
XXX
Yes,
one
day,
Barack
went
XXX
J'veux
qu'maman
obtienne
tout
c'qu'elle
désire
I
want
my
mom
to
get
everything
she
wants
Je
bosse
du
lundi
au
lundi
I
work
from
Monday
to
Monday
J'me
souviens
qu'il
fut
un
temps,
je
pensais
à
me
retirer
I
remember
that
there
was
a
time,
I
thought
about
quitting
J'ai
su
prendre
la
direction
du
vent,
avancer
sans
me
retourner,
harcelé
par
l'regard
des
gens
I
knew
how
to
take
the
direction
of
the
wind,
move
forward
without
turning
back,
harassed
by
the
eyes
of
people
Ma
chance,
j'ai
su
l'attiré
I
knew
how
to
attract
my
chance
J'ai
marché
dans
tous
les
sens
I
walked
in
all
directions
Le
proverbe
que
j'en
ai
tiré...
The
proverb
I
got
from
it...
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Faut
un
mental
en
ferraille
You
need
a
mind
of
iron
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Non
merci,
ceux
qui
me
soutiennent
pas
je
les
esquive
No
thanks,
I
avoid
those
who
don't
support
me
J'ai
vu
le
mépris
chez
les
winners
et
leurs
discours
m'épuisent
I
saw
contempt
among
the
winners
and
their
speeches
exhaust
me
Tous,
tous
les
efforts
All,
all
the
efforts
Tous
ces
sacrifices
à
mes
sorts
All
these
sacrifices
for
my
fate
Ah,
j'suis
dans
l'pétrin
Ah,
I'm
in
trouble
Mais
au
moins,
on
m'gardera
quand
j'serai
quelqu'un
But
at
least
they'll
keep
me
when
I'm
someone
J'me
souviens
qu'il
fut
un
temps,
je
pensais
à
me
retirer
I
remember
that
there
was
a
time,
I
thought
about
quitting
J'ai
su
prendre
la
direction
du
vent,
avancer
sans
me
retourner,
harcelé
par
l'regard
des
gens
I
knew
how
to
take
the
direction
of
the
wind,
move
forward
without
turning
back,
harassed
by
the
eyes
of
people
Ma
chance,
j'ai
su
l'attiré
I
knew
how
to
attract
my
chance
J'ai
marché
dans
tous
les
sens
I
walked
in
all
directions
Le
proverbe
que
j'en
ai
tiré...
The
proverb
I
got
from
it...
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Faut
un
mental
en
ferraille
You
need
a
mind
of
iron
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Avant
sommet,
y'a
montagne
Before
the
summit,
there
is
a
mountain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Adjibade, Adama Mickael Diallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.