Barack Adama - Derrière toi - traduction des paroles en allemand

Derrière toi - Barack Adamatraduction en allemand




Derrière toi
Hinter dir
Si tu tombes, t'auras pas bobo, ne t'en fais pas,
Wenn du fällst, wirst du dir nicht wehtun, mach dir keine Sorgen,
Je serais derrière toi, sur moi, tu peux compter
Ich werde hinter dir sein, auf mich kannst du zählen
Regarde devant je m'occupe du reste
Schau nach vorne, ich kümmere mich um den Rest
Je te couvre et je serais derrière toi, sur moi, tu peux compter
Ich decke dich und ich werde hinter dir sein, auf mich kannst du zählen
Dis-moi ils étaient où? où? où? Quand t'allais mal, où?
Sag mir, wo waren sie? wo? wo? Als es dir schlecht ging, wo?
Dis-moi ils étaient où? où? où? Quand t'allais
Sag mir, wo waren sie? wo? wo? Als es dir
Mal
schlecht ging
J'connais mes ennemis, j'les calla pas,
Ich kenne meine Feinde, ich beachte sie nicht,
J'attends pas qu'ils viennent me valider
Ich warte nicht darauf, dass sie kommen, um mich zu bestätigen
Et t'as bien vu ma vie
Und du hast ja mein Leben gesehen
Tu sais qu'à la base, j'étais l'homme qu'on aimait éviter
Du weißt, dass ich am Anfang der Mann war, den man gerne mied
J'aime pas les gens
Ich mag die Leute nicht
J'aime que les miens, pour moi, t'es la numéro une
Ich mag nur die Meinen, für mich bist du die Nummer eins
Pour eux, j'ai pas le temps mais pour toi
Für sie habe ich keine Zeit, aber für dich
Je pourrais tout faire et j'te promets la lune
Könnte ich alles tun und ich verspreche dir den Mond
Des fois, j'te mens (ouais ouais)
Manchmal lüge ich dich an (ja ja)
J'te dis qu'ça va, mais ça va pas, nan (nan, ça va pas, nan)
Ich sage dir, dass es geht, aber es geht nicht, nein (nein, es geht nicht, nein)
Mes comportements
Mein Verhalten
J'laisse rien paraître devant les parents, devant les parents, nan
Ich lasse nichts vor den Eltern durchscheinen, vor den Eltern, nein
Si tu tombes, t'auras pas bobo, ne t'en fais pas
Wenn du fällst, wirst du dir nicht wehtun, mach dir keine Sorgen
Je serais derrière toi, sur moi, tu peux compter
Ich werde hinter dir sein, auf mich kannst du zählen
Regarde devant j'm'occupe du reste
Schau nach vorne, ich kümmere mich um den Rest
Je te couvre et je serais derrière toi, sur moi, tu peux compter
Ich decke dich und ich werde hinter dir sein, auf mich kannst du zählen
Dis-moi ils étaient où? où? où? Quand t'allais mal, où?
Sag mir, wo waren sie? wo? wo? Als es dir schlecht ging, wo?
Dis-moi ils étaient où? où? où? Quand t'allais mal
Sag mir, wo waren sie? wo? wo? Als es dir schlecht ging
J'suis prêt à tirer sur eux
Ich bin bereit, auf sie zu schießen
Si je vois qu'ils chés-tou à un de tes cheveux
Wenn ich sehe, dass sie auch nur eines deiner Haare berühren
T'as pas compris encore que t'es la seule que je veux
Hast du noch nicht verstanden, dass du die Einzige bist, die ich will?
Pourtant j'suis pas en chien
Dabei bin ich nicht verzweifelt
Je sais bien ce que je vaux (je sais bien ce que je vaux, ouais)
Ich weiß genau, was ich wert bin (ich weiß genau, was ich wert bin, ja)
Et du lundi au lundi, j'te le dis
Und von Montag bis Montag, sage ich dir
T'embellis mes journées, j'suis béni, les rageux sont peinés
Du verschönerst meine Tage, ich bin gesegnet, die Hater sind betrübt
Les mains en l'air, j'suis braqué, t'as pris toute ma ce-for
Hände hoch, ich werde überfallen, du hast meine ganze Kraft genommen
J'suis même plus trop tenté d'la quer-ni, d'la tremper
Ich bin nicht mal mehr sehr versucht, sie flachzulegen, es einzutauchen
Si tu tombes, t'auras pas bobo, ne t'en fais pas
Wenn du fällst, wirst du dir nicht wehtun, mach dir keine Sorgen
Je serais derrière toi, sur moi, tu peux compter
Ich werde hinter dir sein, auf mich kannst du zählen
Regarde devant j'm'occupe du reste
Schau nach vorne, ich kümmere mich um den Rest
Je te couvre et je serais derrière toi, sur moi, tu peux compter
Ich decke dich und ich werde hinter dir sein, auf mich kannst du zählen
Dis-moi ils étaient où? où? où? Quand t'allais mal, où?
Sag mir, wo waren sie? wo? wo? Als es dir schlecht ging, wo?
Dis-moi ils étaient où? où? où? Quand t'allais mal
Sag mir, wo waren sie? wo? wo? Als es dir schlecht ging
Ouh, ouh
Uh, uh
Quand t'allais mal
Als es dir schlecht ging
Quand t'allais mal, ils étaient où?
Als es dir schlecht ging, wo waren sie?
Moi j'étais
Ich war da
J'ai donné, donné quand toi t'allais mal
Ich habe gegeben, gegeben, als es dir schlecht ging
J'ai banni l'ennemi comme un animal
Ich habe den Feind wie ein Tier verbannt





Writer(s): Alexis Berthe, Barack Adama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.