Paroles et traduction Barack Adama - Harvard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
fait
d'études
à
Harvard
Я
не
учился
в
Гарварде,
Mon
vocabulaire
est
barbare
Мой
словарный
запас
грубоват,
Dans
les
dîners,
j'peux
pas
jouer
l'intello
На
ужинах
не
могу
строить
из
себя
интеллектуала,
Y'a
que
sur
une
instru
que
j'bavarde
Только
под
музыку
я
болтаю,
J'parle
mal,
j'préfère
agir
Говорю
плохо,
предпочитаю
действовать.
J'suis
pas
un
écrivain,
et
j'ai
jamais
lu
Racine
Я
не
писатель,
и
никогда
не
читал
Расина.
Dans
les
dîners,
j'peux
pas
jouer
l'intello
На
ужинах
не
могу
строить
из
себя
интеллектуала,
Y'a
que
sur
une
instru
que
j'bavarde
Только
под
музыку
я
болтаю.
Pardonne-moi,
j'suis
trop
entêté
Прости
меня,
я
слишком
упрям,
Sur
tous
mes
principes,
j'ai
dû
empiéter
На
все
свои
принципы
я,
должно
быть,
посягнул,
À
force
d'entendre:
"Barack,
t'es
très
fort"
Постоянно
слыша:
"Барак,
ты
очень
силен",
J'ai
perdu
la
carte
de
l'île
au
trésor
Я
потерял
карту
острова
сокровищ.
Dounia
m'a
fait
du
pied
Мир
поманил
меня,
Tu
la
connais,
elle
rend
ouf
même
les
plus
éduqués
Ты
знаешь,
он
сводит
с
ума
даже
самых
образованных.
On
m'a
dit:
"Tu
veux
l'épouser?
Es-tu
prêt?"
Мне
сказали:
"Ты
хочешь
на
ней
жениться?
Ты
готов?"
T'as
oublié
qu'tout
ça,
mon
gars
sûr,
c'est
truqué
Ты
забыл,
что
все
это,
мой
друг,
подстроено,
Les
sentiments
se
vendent,
l'amour
est
soldé
Чувства
продаются,
любовь
распродается,
Demande
à
ceux
qui
ont
l'argent
pour
seul
Dieu
Спроси
у
тех,
для
кого
деньги
— единственный
бог.
Mais
nous,
pour
faire
sourire
nos
parents,
rien
qu'on
s'démène
Но
мы,
чтобы
наши
родители
улыбались,
из
кожи
вон
лезем.
Chez
nous,
c'est
tous
les
jours
la
fête
des
mères
У
нас
каждый
день
— День
матери,
On
évite
de
s'tuer
l'foie,
gros,
faut
rester
sensé
Мы
стараемся
не
губить
свою
печень,
братан,
нужно
оставаться
в
здравом
уме.
Doom'
préserve
la
tienne,
n'bois
pas
à
ma
santé
Береги
свою,
не
пей
за
мое
здоровье.
J'aime
pas
trop
dire:
"Je
t'aime",
si
c'est
l'cas,
tu
l'sauras
Я
не
люблю
говорить:
"Я
люблю
тебя",
если
это
так,
ты
узнаешь.
J'aime
pas
trop
faire
de
bruit
comme
Alain
Soral
Я
не
люблю
шуметь,
как
Ален
Сораль,
J't'en
mettrai
plein
la
pupille
Я
наполню
твои
глаза,
Sans
dire:
"Je
t'aime"
devant
un
public
Не
говоря:
"Я
люблю
тебя"
перед
публикой.
C'est
pas
que
c'est
une
parole
futile
Не
то
чтобы
это
пустые
слова,
Mais
j'peux
t'mytho
de
manière
subtile
Но
я
могу
тебе
тонко
солгать.
Le
monde
est
si
petit
et,
un
jour,
tout
se
sait
Мир
так
мал,
и
однажды
все
станет
известно.
J'ai
peur
d'un
accident
comme
ceux
qui
poussent
le
fer
Я
боюсь
несчастного
случая,
как
те,
кто
толкает
железо.
On
marche
plus
en
bande,
on
est
d'plus
en
plus
seul
Мы
больше
не
ходим
группами,
мы
все
больше
одиноки,
Et
on
s'voit
décomposer
l'puzzle
И
видим,
как
рассыпается
пазл.
Les
gars,
on
grandit
plus,
paraît
qu'on
vieillit
Ребята,
мы
больше
не
растем,
говорят,
что
мы
стареем,
Certains
deviennent
plus
moches
et
d'autres
s'embellissent
Некоторые
становятся
уродливее,
а
другие
хорошеют.
Certains
sont
dans
l'droit
chemin,
d'autres
dans
les
délits
Некоторые
идут
праведным
путем,
другие
— преступным.
Notre
enfance
a
péri,
ah,
c'est
un
délire
Наше
детство
погибло,
ах,
это
бред.
Toxico,
handek,
tes
Ass'decs
se
consument
Наркоман,
инвалид,
твои
задницы
сгорают,
Rien
qu't'achètes,
tu
t'assommes,
mais
hachek
tu
t'hachem
Ты
только
покупаешь,
ты
оглушаешь
себя,
но
гашиш
ты
рубишь.
T'es
comme
ce
poto
qui,
du
jour
au
lendemain,
nous
a
zappé
Ты
как
тот
приятель,
который
в
одночасье
нас
забыл,
Quand
y'avait
embrouille,
c'était
répondeur
ou
"veuillez
rappeler"
Когда
были
проблемы,
это
был
автоответчик
или
"пожалуйста,
перезвоните".
Si
t'es
pas
solide,
au
moins
sois
solidaire
Если
ты
не
крепок,
то
хотя
бы
будь
солидарным,
Ne
mets
pas
la
tangente,
non,
ne
m'laisse
pas
en
solitaire
Не
сбегай,
не
оставляй
меня
одного.
J'aime
être
entouré,
l'amitié
est
une
belle
boussole
Я
люблю
быть
в
окружении,
дружба
— прекрасный
компас,
Arrête
de
faire
le
solo,
j'te
rappelle
qu'on
n's'enterre
pas
tout
seul
Перестань
играть
соло,
я
напоминаю
тебе,
что
мы
не
хоронимся
в
одиночку.
Allah
ya
rahmou
petit
Tata
Аллах,
помилуй
маленького
Тату,
Tu
nous
as
quitté
vite,
ta
mort
m'a
mis
des
tartes,
ah
Ты
ушел
так
быстро,
твоя
смерть
меня
потрясла,
ах.
Faut
qu'j'me
réveille,
que
j'me
mette
des
patates
Мне
нужно
проснуться,
мне
нужно
взбодриться,
J'ai
l'impression
qu'ma
foi
a
pris
du
placard
У
меня
такое
чувство,
что
моя
вера
покрылась
пылью.
J'ai
l'impression
que
j'suis
sous
camisole
У
меня
такое
чувство,
что
я
в
смирительной
рубашке,
J'ai
besoin
d'être
entouré,
non,
j'peux
pas
me
calmer
seul
Мне
нужно
быть
рядом
с
кем-то,
я
не
могу
успокоиться
один.
T'as
besoin
d'quoi?
D'métaphores?
Bah,
moi,
j'en
ferai
ap
Тебе
нужны
метафоры?
Ну,
я
их
наделаю,
Fils
de
pute,
toi,
tu
m'effraies
ap
Сукин
сын,
ты
меня
пугаешь,
Smahli,
c'est
sorti
tout
seul
Извини,
это
само
вырвалось.
Mais
j'le
vois
bien,
ces
bâtards
qui
m'portent
tous
l'œil
Но
я
вижу
их,
этих
ублюдков,
которые
все
на
меня
смотрят,
J'leur
lâcherais
bien
des
chiens
pour
que
tous
ces
cons
paniquent
Я
бы
натравил
на
них
собак,
чтобы
все
эти
придурки
запаниковали,
Mais
mes
lyrics
sont
mes
seuls
animaux
d'compagnie
Но
мои
тексты
— мои
единственные
домашние
животные,
Et
j'défends
mon
clan
comme
Kombani
И
я
защищаю
свой
клан,
как
Комбани.
Et
j't'enlèverai
les
disquettes
qu'on
t'a
mise
И
я
вытащу
из
тебя
все
эти
глупости,
которые
тебе
вложили,
Ces
cons
nous
contaminent,
nous
baisent
sous
lumières
bien
tamisées
Эти
придурки
заражают
нас,
трахают
нас
при
приглушенном
свете.
Donc
combien
d'fois,
khouya,
tu
comptes
t'amuser?
Так
сколько
раз,
братан,
ты
собираешься
развлекаться?
J'parle
à
toi,
et
j'parle
à
oim
Я
говорю
с
тобой,
и
я
говорю
с
собой.
J'ai
pas
la
voix
d'Balavoine
mais
t'es
mon
Padawan
У
меня
нет
голоса
Балавуана,
но
ты
мой
падаван,
Et,
c'que
tu
vois,
j'l'ai
vu,
j'ai
été
vaincu
И
то,
что
ты
видишь,
я
видел,
я
был
побежден,
J'suis
comme
un
dique-sa
posé
devant
vingt
culs
Я
как
диджей,
стоящий
перед
двадцатью
задницами.
J'ai
été
dans
la
lumière,
j'ai
coupé
l'courant
Я
был
на
свету,
я
выключил
рубильник,
J'ai
compté
mes
bonnes
actions,
y'avait
zéro
tout
rond
Я
посчитал
свои
добрые
дела,
там
был
полный
ноль.
Y'avait
zéro
tout
rond,
au
jugement,
mes
parents
pourront
Там
был
полный
ноль,
на
суде
мои
родители
смогут
Rien
pour
moi,
et
je
n'pourrai
pas
fuir,
même
si
j'me
barre
en
courant
Ничего
для
меня
сделать,
и
я
не
смогу
убежать,
даже
если
побегу.
Barre
en
courant,
que
Dieu
m'pardonne
Бежать,
пусть
Бог
простит
меня,
C'est
dur
car,
ici,
tout
ce
qui
est
mauvais
cartonne
Это
тяжело,
потому
что
здесь
все
плохое
имеет
успех.
Demande
aux
prostituées
leur
chiffre
d'affaires
Спроси
у
проституток
их
доход.
La
vie
m'a
dit:
"Si
tu
veux
pas
qu'j'te
gifle,
la
ferme"
Жизнь
сказала
мне:
"Если
ты
не
хочешь,
чтобы
я
тебя
ударила,
заткнись".
Et,
moi,
j'ai
pas
fait
d'études
à
Harvard
А
я
не
учился
в
Гарварде,
Mon
vocabulaire
est
barbare
Мой
словарный
запас
грубоват,
Dans
les
dîners,
j'peux
pas
jouer
l'intello
На
ужинах
не
могу
строить
из
себя
интеллектуала,
Y'a
que
sur
une
instru
que
j'bavarde
Только
под
музыку
я
болтаю,
J'parle
mal,
j'préfère
agir
Говорю
плохо,
предпочитаю
действовать.
J'suis
pas
un
écrivain,
et
j'ai
jamais
lu
Racine
Я
не
писатель,
и
никогда
не
читал
Расина.
Dans
les
dîners,
j'peux
pas
jouer
l'intello
На
ужинах
не
могу
строить
из
себя
интеллектуала,
Y'a
que
sur
une
instru
que
j'bavarde
Только
под
музыку
я
болтаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adama Diallo, Jordan Barone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.