Barack Adama - Harvard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barack Adama - Harvard




Harvard
Гарвард
J'ai pas fait d'études à Harvard
Я не учился в Гарварде,
Mon vocabulaire est barbare
Мой словарный запас грубоват,
Dans les dîners, j'peux pas jouer l'intello
На ужинах не могу строить из себя интеллектуала,
Y'a que sur une instru que j'bavarde
Только под музыку я болтаю,
J'parle mal, j'préfère agir
Говорю плохо, предпочитаю действовать.
J'suis pas un écrivain, et j'ai jamais lu Racine
Я не писатель, и никогда не читал Расина.
Dans les dîners, j'peux pas jouer l'intello
На ужинах не могу строить из себя интеллектуала,
Y'a que sur une instru que j'bavarde
Только под музыку я болтаю.
Pardonne-moi, j'suis trop entêté
Прости меня, я слишком упрям,
Sur tous mes principes, j'ai empiéter
На все свои принципы я, должно быть, посягнул,
À force d'entendre: "Barack, t'es très fort"
Постоянно слыша: "Барак, ты очень силен",
J'ai perdu la carte de l'île au trésor
Я потерял карту острова сокровищ.
Dounia m'a fait du pied
Мир поманил меня,
Tu la connais, elle rend ouf même les plus éduqués
Ты знаешь, он сводит с ума даже самых образованных.
On m'a dit: "Tu veux l'épouser? Es-tu prêt?"
Мне сказали: "Ты хочешь на ней жениться? Ты готов?"
T'as oublié qu'tout ça, mon gars sûr, c'est truqué
Ты забыл, что все это, мой друг, подстроено,
Les sentiments se vendent, l'amour est soldé
Чувства продаются, любовь распродается,
Demande à ceux qui ont l'argent pour seul Dieu
Спроси у тех, для кого деньги единственный бог.
Mais nous, pour faire sourire nos parents, rien qu'on s'démène
Но мы, чтобы наши родители улыбались, из кожи вон лезем.
Chez nous, c'est tous les jours la fête des mères
У нас каждый день День матери,
On évite de s'tuer l'foie, gros, faut rester sensé
Мы стараемся не губить свою печень, братан, нужно оставаться в здравом уме.
Doom' préserve la tienne, n'bois pas à ma santé
Береги свою, не пей за мое здоровье.
J'aime pas trop dire: "Je t'aime", si c'est l'cas, tu l'sauras
Я не люблю говорить: люблю тебя", если это так, ты узнаешь.
J'aime pas trop faire de bruit comme Alain Soral
Я не люблю шуметь, как Ален Сораль,
J't'en mettrai plein la pupille
Я наполню твои глаза,
Sans dire: "Je t'aime" devant un public
Не говоря: люблю тебя" перед публикой.
C'est pas que c'est une parole futile
Не то чтобы это пустые слова,
Mais j'peux t'mytho de manière subtile
Но я могу тебе тонко солгать.
Le monde est si petit et, un jour, tout se sait
Мир так мал, и однажды все станет известно.
J'ai peur d'un accident comme ceux qui poussent le fer
Я боюсь несчастного случая, как те, кто толкает железо.
On marche plus en bande, on est d'plus en plus seul
Мы больше не ходим группами, мы все больше одиноки,
Et on s'voit décomposer l'puzzle
И видим, как рассыпается пазл.
Les gars, on grandit plus, paraît qu'on vieillit
Ребята, мы больше не растем, говорят, что мы стареем,
Certains deviennent plus moches et d'autres s'embellissent
Некоторые становятся уродливее, а другие хорошеют.
Certains sont dans l'droit chemin, d'autres dans les délits
Некоторые идут праведным путем, другие преступным.
Notre enfance a péri, ah, c'est un délire
Наше детство погибло, ах, это бред.
Toxico, handek, tes Ass'decs se consument
Наркоман, инвалид, твои задницы сгорают,
Rien qu't'achètes, tu t'assommes, mais hachek tu t'hachem
Ты только покупаешь, ты оглушаешь себя, но гашиш ты рубишь.
T'es comme ce poto qui, du jour au lendemain, nous a zappé
Ты как тот приятель, который в одночасье нас забыл,
Quand y'avait embrouille, c'était répondeur ou "veuillez rappeler"
Когда были проблемы, это был автоответчик или "пожалуйста, перезвоните".
Si t'es pas solide, au moins sois solidaire
Если ты не крепок, то хотя бы будь солидарным,
Ne mets pas la tangente, non, ne m'laisse pas en solitaire
Не сбегай, не оставляй меня одного.
J'aime être entouré, l'amitié est une belle boussole
Я люблю быть в окружении, дружба прекрасный компас,
Arrête de faire le solo, j'te rappelle qu'on n's'enterre pas tout seul
Перестань играть соло, я напоминаю тебе, что мы не хоронимся в одиночку.
Allah ya rahmou petit Tata
Аллах, помилуй маленького Тату,
Tu nous as quitté vite, ta mort m'a mis des tartes, ah
Ты ушел так быстро, твоя смерть меня потрясла, ах.
Faut qu'j'me réveille, que j'me mette des patates
Мне нужно проснуться, мне нужно взбодриться,
J'ai l'impression qu'ma foi a pris du placard
У меня такое чувство, что моя вера покрылась пылью.
J'ai l'impression que j'suis sous camisole
У меня такое чувство, что я в смирительной рубашке,
J'ai besoin d'être entouré, non, j'peux pas me calmer seul
Мне нужно быть рядом с кем-то, я не могу успокоиться один.
T'as besoin d'quoi? D'métaphores? Bah, moi, j'en ferai ap
Тебе нужны метафоры? Ну, я их наделаю,
Fils de pute, toi, tu m'effraies ap
Сукин сын, ты меня пугаешь,
Smahli, c'est sorti tout seul
Извини, это само вырвалось.
Mais j'le vois bien, ces bâtards qui m'portent tous l'œil
Но я вижу их, этих ублюдков, которые все на меня смотрят,
J'leur lâcherais bien des chiens pour que tous ces cons paniquent
Я бы натравил на них собак, чтобы все эти придурки запаниковали,
Mais mes lyrics sont mes seuls animaux d'compagnie
Но мои тексты мои единственные домашние животные,
Et j'défends mon clan comme Kombani
И я защищаю свой клан, как Комбани.
Et j't'enlèverai les disquettes qu'on t'a mise
И я вытащу из тебя все эти глупости, которые тебе вложили,
Ces cons nous contaminent, nous baisent sous lumières bien tamisées
Эти придурки заражают нас, трахают нас при приглушенном свете.
Donc combien d'fois, khouya, tu comptes t'amuser?
Так сколько раз, братан, ты собираешься развлекаться?
J'parle à toi, et j'parle à oim
Я говорю с тобой, и я говорю с собой.
J'ai pas la voix d'Balavoine mais t'es mon Padawan
У меня нет голоса Балавуана, но ты мой падаван,
Et, c'que tu vois, j'l'ai vu, j'ai été vaincu
И то, что ты видишь, я видел, я был побежден,
J'suis comme un dique-sa posé devant vingt culs
Я как диджей, стоящий перед двадцатью задницами.
J'ai été dans la lumière, j'ai coupé l'courant
Я был на свету, я выключил рубильник,
J'ai compté mes bonnes actions, y'avait zéro tout rond
Я посчитал свои добрые дела, там был полный ноль.
Y'avait zéro tout rond, au jugement, mes parents pourront
Там был полный ноль, на суде мои родители смогут
Rien pour moi, et je n'pourrai pas fuir, même si j'me barre en courant
Ничего для меня сделать, и я не смогу убежать, даже если побегу.
Barre en courant, que Dieu m'pardonne
Бежать, пусть Бог простит меня,
C'est dur car, ici, tout ce qui est mauvais cartonne
Это тяжело, потому что здесь все плохое имеет успех.
Demande aux prostituées leur chiffre d'affaires
Спроси у проституток их доход.
La vie m'a dit: "Si tu veux pas qu'j'te gifle, la ferme"
Жизнь сказала мне: "Если ты не хочешь, чтобы я тебя ударила, заткнись".
Et, moi, j'ai pas fait d'études à Harvard
А я не учился в Гарварде,
Mon vocabulaire est barbare
Мой словарный запас грубоват,
Dans les dîners, j'peux pas jouer l'intello
На ужинах не могу строить из себя интеллектуала,
Y'a que sur une instru que j'bavarde
Только под музыку я болтаю,
J'parle mal, j'préfère agir
Говорю плохо, предпочитаю действовать.
J'suis pas un écrivain, et j'ai jamais lu Racine
Я не писатель, и никогда не читал Расина.
Dans les dîners, j'peux pas jouer l'intello
На ужинах не могу строить из себя интеллектуала,
Y'a que sur une instru que j'bavarde
Только под музыку я болтаю.





Writer(s): Adama Diallo, Jordan Barone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.