Barack Adama - Intro - traduction des paroles en allemand

Intro - Barack Adamatraduction en allemand




Intro
Intro
_ Ils ont dit que, que toi, tu fais des affaires
_ Sie haben gesagt, dass, dass du Geschäfte machst
Ils ont dit que t'es chanteur
Sie haben gesagt, du bist Sänger
_ Mais oui
_ Aber ja
_ Pourquoi tu rentres tard la nuit
_ Warum kommst du nachts spät nach Hause?
Parce que d'habitude t'es zoner
Weil du normalerweise hier rumhängst
_ C'est ça
_ Genau
Hum
Hm
_ Papa, c'est pour l'argent que tu fais ça
_ Papa, machst du das für's Geld?
_ Un peu quand même
_ Ein bisschen schon
C'est pour que vous puissiez vivre
Damit ihr leben könnt
_ Berk
_ Igitt
_ Après, j'aime bien, j'suis passionné aussi hein
_ Außerdem mag ich es, ich bin auch leidenschaftlich, weißt du
J'ai rien à prouver dans le javeux à part à moi-même
Ich muss im Spiel niemandem was beweisen, außer mir selbst
Nique tes conseils de merde, ils sont pourris en moyenne
Fick deine Scheiß-Ratschläge, die sind durchschnittlich beschissen
On a fini l'jeu, on r'commence jamais, marre de grailler
Wir haben das Spiel durchgespielt, wir fangen nie wieder an, keine Lust mehr zu fressen
J'ai pris du bide et des ailes, j'ai plus qu'à les déployer
Ich habe einen Bauch und Flügel bekommen, ich muss sie nur noch ausbreiten
Si le Game s'met a mes yeps, j'vais lui mettre un pointu
Wenn das Game mir auf die Füße tritt, verpass ich ihm eine Spitze
Ton pied, c'est pas mon pied, non, on n'a pas la même pointure
Dein Fuß ist nicht mein Fuß, nein, wir haben nicht die gleiche Schuhgröße
Dans ma tête, j'suis pas seul, on est nombreux comme les Pakis
In meinem Kopf bin ich nicht allein, wir sind viele wie die Pakistaner
Nique la mode, bientôt, tout l'monde s'ra en baggy
Fick die Mode, bald tragen alle Baggyhosen
L'album est au four, boy, vise minimum platine (platine)
Das Album ist im Ofen, Junge, ziel mindestens auf Platin (Platin)
C'est Barack là, toi, tu m'parles de j'sais pas qui
Das ist Barack hier, du redest mit mir über wen-weiß-ich-nicht
J'vais faire une Zumba Sombre (Yélélélé)
Ich werde einen Dunklen Zumba machen (Yélélélé)
Ton avis, on s'en fout d'toute façon (Ouhouh yélélélé)
Deine Meinung ist uns sowieso scheißegal (Ouhouh yélélélé)
J'ai juré, j'aurai plus d'patron,
Ich habe geschworen, ich werde keinen Chef mehr haben,
Passe-la moi, j'me dirige vers les buts à fond
Gib ihn mir [den Ball], ich stürme voll aufs Tor zu
Ma lionne est aux aguets, elle est toujours hostile
Meine Löwin ist auf der Lauer, sie ist immer feindselig
Derrière chaque grand homme, une femme, derrière chaque merde aussi
Hinter jedem großen Mann steht eine Frau, hinter jeder Scheiße auch
Le poto va s'faire juger,
Der Kumpel wird verurteilt werden,
Et y'a rien pour m'apaiser
Und es gibt nichts, was mich beruhigt
J'espère que Madame la juge n'est pas une go mal baisée
Ich hoffe, die Frau Richterin ist keine schlecht gevögelte Frau
Aïe yaïe yaïe
Aïe yaïe yaïe
Ça va l'faire
Das wird schon klappen
Là, j'dois faire mon wari avec mon savoir-faire
Hier muss ich meine Kohle mit meinem Know-how machen
On m'a dit: " Mais, ferme ta gueule un peu, faut savoir s'taire
Man hat mir gesagt: "Aber halt doch mal die Klappe, man muss auch schweigen können
Fais l'hypocrite et tends le pouce, tu verras, ça passe, frère "
Sei heuchlerisch und heb den Daumen, du wirst sehen, das geht klar, Bruder"
Quant à moi, j'regarde marcher ma fille, elle a pas khraf
Was mich betrifft, ich sehe meine Tochter laufen, sie hat keine Angst
Donc, son père doit assurer et faire les choses à la Barack
Also muss ihr Vater liefern und die Dinge auf die Barack-Art machen
Jamais su m'lâcher (Yaye Boy)
Konnte mich nie gehen lassen (Yaye Boy)
Jamais su m'lasser
Konnte nie genug bekommen
Jamais su comment penser
Wusste nie, wie ich denken sollte
Qu'à moi-même, et ça m'a tué (tué)
Nur an mich selbst, und das hat mich getötet (getötet)
Et j'ai laissé tomber
Und ich habe aufgegeben
J'ai laissé sombrer
Ich habe es untergehen lassen
L'idée de m'voir y arriver
Die Vorstellung, es zu schaffen
Et c'est passé
Und es ist vorbei
On va l'faire
Wir werden es schaffen
À la Barack
Auf die Barack-Art
À la Barack
Auf die Barack-Art
Ah
Ah
À la Barack
Auf die Barack-Art
Cette fois, on l'a fait à la Barack
Diesmal haben wir es auf die Barack-Art gemacht
À la Barack
Auf die Barack-Art
À la Barack
Auf die Barack-Art
À la Barack
Auf die Barack-Art
Cette fois, on l'a fait à la Barack
Diesmal haben wir es auf die Barack-Art gemacht
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh
Ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh ouhouh





Writer(s): Karim Fall, Karim Ballo, Gandhi Djuna, Alpha Diallo, Mamadou Balde, Gilbert Baluga, Bastien Vincent, Adama Diallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.