Barak - Si No Te Hubiera Conocido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barak - Si No Te Hubiera Conocido




Si No Te Hubiera Conocido
Если бы я тебя не встретил
Como un bello amanecer tu amor un dia llego
Как прекрасный рассвет, твоя любовь однажды пришла,
Por ti dejo de llover y el sol de nuevo salio
Ради тебя дождь перестал, и солнце снова взошло,
Iluminando mis noches vacias
Освещая мои пустые ночи.
Desde que te conoci todo en mi vida cambio
С тех пор, как я тебя встретил, всё в моей жизни изменилось.
Supe al mirarte que al fin se alejaria el dolor
Взглянув на тебя, я понял, что наконец боль уйдет,
Que para siempre seriamos dos
Что навсегда мы будем вдвоем.
Enamorados, siempre de manos eternamente
Влюбленные, всегда рука об руку, навечно.
Si no te hubiera conocido no se que hubiera sido de mi mi amor
Если бы я тебя не встретил, не знаю, что было бы со мной, любовь моя.
Sin tu mirada enamorada no se si yo podria vivir
Без твоего влюбленного взгляда, не знаю, смог бы я жить.
Sin el latido de tu corazon,,,,, el mundo es mas frio
Без биения твоего сердца... мир стал бы холоднее.
Nada tendria sentido si nunca te hubiera conocido
Ничто не имело бы смысла, если бы я тебя никогда не встретил.
Toda mi vida soñe con tu llegada a mi amor
Всю свою жизнь я мечтал о твоем приходе, любовь моя.
Asi yo te imagine tambien yo ocupo una flor
Так я тебя представлял, словно прекрасный цветок.
Supe que siempre seriamos dos
Я знал, что навсегда мы будем вдвоем.
Enamorados, siempre de manos eternamente
Влюбленные, всегда рука об руку, навечно.
Si no te hubiera conocido no se que huebiera sido de mi de mi hubiera sido
Если бы я тебя не встретил, не знаю, что было бы со мной, что было бы со мной.
Sin tu mirada enamorada no se si yo podria vivir
Без твоего влюбленного взгляда, не знаю, смог бы я жить.
Sin el latido de tu corazon,,,,,, el mundo es mas frio
Без биения твоего сердца... мир стал бы холоднее.
Nada tendria sentido si nunca te hubiera,,, conocido
Ничто не имело бы смысла, если бы я тебя никогда... не встретил.
Que hubiera sido de mi,,, nada tiene sentido si no es contigo,,,,,,, no se
Что было бы со мной... ничто не имеет смысла, если это не с тобой... не знаю.
Que hubiera sido de mi (que hubiera sido) sin tu mirada enamorada no se (si yo podria vivir)
Что было бы со мной (что было бы) без твоего влюбленного взгляда, не знаю (смог бы я жить).
Sin el latido de tu corazon,,,,,, sin ti el mundo es mas frio
Без биения твоего сердца... без тебя мир холоднее.
Nada tendria sentido si nunca te hubiera conocido
Ничто не имело бы смысла, если бы я тебя никогда не встретил.
Nada tendria sentido si nunca te hubiera conocido
Ничто не имело бы смысла, если бы я тебя никогда не встретил.





Writer(s): Angel Emilio Frias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.