Paroles et traduction Baran Bölükbaşı - İhtimaller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Think
about
it,
there's
no
end
to
this.
Derdimin
hiç.
None
of
my
troubles.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Suddenly
extinguished
lights
have
no
meaning.
Kendine
düşman
eden.
Turning
oneself
into
an
enemy.
Düşün
taşın
bunu
sonu
yok.
Think
about
it,
there's
no
end
to
this.
Derdimin
hiç.
None
of
my
troubles.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Suddenly
extinguished
lights
have
no
meaning.
Kendine
düşman
eden.
Turning
oneself
into
an
enemy.
Yol,
sen
ben
neresi?
The
road,
you,
me,
where
is
it?
Yok,
ben
hep
denedim.
No,
I
always
tried.
Ol
sen
ben
deni
bi′.
You
be
me,
try
it
once.
Sen
ben
denedik.
You,
me,
we
tried.
Yes
ben
suçlu
deneyim.
Yes,
I'm
guilty,
I
experiment.
Pes
sen
haklı
genetik.
Give
up,
you're
right,
genetics.
Gitsem
rahat
edesin
var.
If
I
left,
you'd
be
at
ease.
Bunlar
ihtimaller
etrafında.
These
are
all
probabilities
around
us.
Düşünmekten
başka
yol
mu
var?
Is
there
any
other
way
than
to
think?
Arada
iyiyim,
arada
deliyim,
arada
değilim.
Sometimes
I'm
okay,
sometimes
I'm
crazy,
sometimes
I'm
not
there.
Arada
gerilir,
arada
gülerim.
Sometimes
I
tense
up,
sometimes
I
smile.
Karada
değilim,
aklım
havada.
I'm
not
on
land,
my
mind
is
in
the
air.
Başım
bela
yasım
fena.
My
head
is
a
mess,
my
grief
is
bad.
Düşünmekten
başka
yol
mu
var?
Is
there
any
other
way
than
to
think?
Üzülmekten
başka
yol
mu
var?
Is
there
any
other
way
than
to
be
sad?
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Think
about
it,
there's
no
end
to
this.
Derdimin
hiç.
None
of
my
troubles.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Suddenly
extinguished
lights
have
no
meaning.
Kendine
düşman
eden.
Turning
oneself
into
an
enemy.
Düşünmekten
başka
yolu
mu
var?
Is
there
any
other
way
than
to
think?
Bunlar
ihtimaller
etrafında.
These
are
all
probabilities
around
us.
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Think
about
it,
there's
no
end
to
this.
Arada
iyiyim,
arada
deliyim,
arada
değilim.
Sometimes
I'm
okay,
sometimes
I'm
crazy,
sometimes
I'm
not
there.
Arada
gerilir,
arada
sevişir.
Sometimes
I
tense
up,
sometimes
I
make
love.
Aramız
iyi,
sana
biz
iyi,
bize
biz
iyi,
We're
good
together,
you're
good
to
me,
we're
good
to
each
other,
Dize
diz
miyiz?
Are
we
in
line?
Arada
böyle,
arada
şöyle,
arada
söyle,
sanata
küsme,
bana
da
susma!
Sometimes
like
this,
sometimes
like
that,
sometimes
say
it,
don't
give
up
on
art,
don't
shut
me
up!
Düşünmekten
başka
yol
mu
var?
Is
there
any
other
way
than
to
think?
Bunlar
ihtimaller
etrafında.
These
are
all
probabilities
around
us.
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Think
about
it,
there's
no
end
to
this.
Derdimin
hiç.
None
of
my
troubles.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Suddenly
extinguished
lights
have
no
meaning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baran Bölükbaşı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.