Paroles et traduction Baran Bölükbaşı - İhtimaller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Думай,
размышляй,
этому
нет
конца.
Derdimin
hiç.
Моей
печали.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Внезапно
гаснущим
огням
нет
никакого
смысла.
Kendine
düşman
eden.
Делающим
тебя
врагом
самому
себе.
Düşün
taşın
bunu
sonu
yok.
Думай,
размышляй,
этому
нет
конца.
Derdimin
hiç.
Моей
печали.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Внезапно
гаснущим
огням
нет
никакого
смысла.
Kendine
düşman
eden.
Делающим
тебя
врагом
самой
себе.
Yol,
sen
ben
neresi?
Дорога,
ты,
я,
где
это?
Yok,
ben
hep
denedim.
Нет,
я
всегда
пытался.
Ol
sen
ben
deni
bi′.
Будь
ты,
я,
попробуй.
Sen
ben
denedik.
Мы
с
тобой
пытались.
Yes
ben
suçlu
deneyim.
Да,
я
виноват,
опыт.
Pes
sen
haklı
genetik.
Хватит,
ты
права,
генетика.
Gitsem
rahat
edesin
var.
Если
уйду,
тебе
станет
легче.
Bunlar
ihtimaller
etrafında.
Это
все
варианты
вокруг
тебя.
Düşünmekten
başka
yol
mu
var?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
как
думать?
Arada
iyiyim,
arada
deliyim,
arada
değilim.
Иногда
я
в
порядке,
иногда
безумен,
иногда
отсутствую.
Arada
gerilir,
arada
gülerim.
Иногда
напряжен,
иногда
смеюсь.
Karada
değilim,
aklım
havada.
Я
не
на
земле,
мои
мысли
в
облаках.
Başım
bela
yasım
fena.
Голова
в
беде,
возраст
опасный.
Düşünmekten
başka
yol
mu
var?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
как
думать?
Üzülmekten
başka
yol
mu
var?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
как
грустить?
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Думай,
размышляй,
этому
нет
конца.
Derdimin
hiç.
Моей
печали.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Внезапно
гаснущим
огням
нет
никакого
смысла.
Kendine
düşman
eden.
Делающим
тебя
врагом
самой
себе.
Düşünmekten
başka
yolu
mu
var?
Есть
ли
у
тебя
другой
путь,
кроме
как
думать?
Bunlar
ihtimaller
etrafında.
Это
все
варианты
вокруг
тебя.
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Думай,
размышляй,
этому
нет
конца.
Arada
iyiyim,
arada
deliyim,
arada
değilim.
Иногда
я
в
порядке,
иногда
безумен,
иногда
отсутствую.
Arada
gerilir,
arada
sevişir.
Иногда
напряжен,
иногда
занимаемся
любовью.
Aramız
iyi,
sana
biz
iyi,
bize
biz
iyi,
Между
нами
хорошо,
тебе
с
нами
хорошо,
нам
с
собой
хорошо,
Dize
diz
miyiz?
Мы
близки?
Arada
böyle,
arada
şöyle,
arada
söyle,
sanata
küsme,
bana
da
susma!
Иногда
так,
иногда
эдак,
иногда
скажи,
не
обижайся
на
искусство,
и
мне
не
молчи!
Düşünmekten
başka
yol
mu
var?
Есть
ли
другой
путь,
кроме
как
думать?
Bunlar
ihtimaller
etrafında.
Это
все
варианты
вокруг
тебя.
Düşün
taşın
bunun
sonu
yok.
Думай,
размышляй,
этому
нет
конца.
Derdimin
hiç.
Моей
печали.
Aniden
sönen
ışıkların
hiç
anlamı
yok.
Внезапно
гаснущим
огням
нет
никакого
смысла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baran Bölükbaşı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.