Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A chaque fois - Live Hambourg 1966
Each Time - Live Hamburg 1966
Chaque
fois
qu'on
parle
d'amour,
Each
time
we
speak
of
love,
C'est
avec
"jamais"
et
"toujours",
It's
with
"never"
and
"always",
"Viens,
je
te
fais
le
serment
"Come,
I'll
swear
to
you
Qu'avant
toi,
y
avait
pas
d'avant,
That
before
you,
there
was
no
before,
Y
avait
pas
d'ombre
et
pas
de
soleil.
There
was
no
shadow
and
no
sun.
Le
jour,
la
nuit
c'était
pareil.
Day
and
night
were
the
same.
Y
avait
pas
au,
creux
de
mes
reins,
There
was
no,
in
the
hollow
of
my
loins,
Douce,
la
chaleur
de
tes
mains.",
Sweet,
the
warmth
of
your
hands.",
A
chaque
fois,
à
chaque
fois,
Each
time,
each
time,
Chaque
fois
qu'on
parle
d'amour.
Each
time
we
speak
of
love.
Chaque
fois
qu'on
aime
d'amour,
Each
time
we
love
with
love,
C'est
avec
"jamais"
et
"toujours".
It's
with
"never"
and
"always".
On
refait
le
même
chemin
We
tread
the
same
path
again
En
ne
se
souvenant
de
rien
Remembering
nothing
Et
l'on
recommence,
soumise,
And
we
begin
again,
submissive,
Florence
et
Naples,
Florence
and
Naples,
Naples
et
Venise.
Naples
and
Venice.
On
se
le
dit,
et
on
y
croit,
We
tell
each
other,
and
we
believe
it,
Que
c'est
pour
la
première
fois,
That
it's
for
the
first
time,
A
chaque
fois,
à
chaque
fois,
Each
time,
each
time,
Chaque
fois
qu'on
aime
d'amour.
Each
time
we
love
with
love.
Ah,
pouvoir
encore
et
toujours
Ah,
to
be
able
still
and
always
S'aimer
et
mentir
d'amour
To
love
each
other
and
lie
with
love
Et,
bien
qu'on
connaisse
l'histoire,
And,
though
we
know
the
story,
Pouvoir
s'émerveiller
d'y
croire
To
be
able
to
marvel
at
believing
it
Et
se
refaire,
pour
pas
une
thune,
And
to
make
ourselves
anew,
for
not
a
penny,
Des
clairs
d'amour
au
clair
de
lune
From
the
light
of
love
to
the
moonlight
Et
rester
là,
c'est
merveilleux,
And
to
stay
there,
it's
wonderful,
A
se
rire
du
fond
des
yeux.
To
laugh
from
the
depths
of
our
eyes.
A
pouvoir
encore
et
toujours
To
be
able
still
and
always
S'aimer
et
mentir
d'amour.
To
love
each
other
and
lie
with
love.
Ah
redis-le,
redis-le
moi,
Ah
tell
me
again,
tell
me
again,
Que
je
suis
ta
première
fois.
That
I'm
your
first
time.
Viens,
et
fais-moi
le
serment
Come,
and
swear
to
me
Qu'avant
moi,
y
avait
pas
d'avant,
That
before
me,
there
was
no
before,
Y
avait
pas
d'ombre
et
pas
de
soleil.
There
was
no
shadow
and
no
sun.
Le
jour,
la
nuit,
c'était
pareil.
Day
and
night,
it
was
the
same.
Y
avait
pas,
au
creux
de
tes
reins,
There
was
no,
in
the
hollow
of
your
loins,
Douce,
la
chaleur
de
mes
mains.
Sweet,
the
warmth
of
my
hands.
Ah
redis-le,
redis-le
moi,
Ah
tell
me
again,
tell
me
again,
Que
je
suis
ta
première
fois.
That
I'm
your
first
time.
Ah,
sayez
tu
vois,
je
le
crois.
Ah,
say
you
see,
I
believe
it.
Que
je
suis
ta
première
fois,
That
I'm
your
first
time,
Sayez,
Sayez
je
le
crois.
Say
it,
say
it,
I
believe
it.
Que
je
suis
ta
première
fois,
That
I'm
your
first
time,
A
chaque
fois,
Each
time,
A
chaque
fois...
Each
time...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MONIQUE ANDREE SERF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.