Paroles et traduction Barbara - Amours Incestueuses - Live-Théatre des Variétés
Amours Incestueuses - Live-Théatre des Variétés
Incestuous Loves - Live-Théâtre des Variétés
Mon
amour,
mon
beau,
mon
roi,
My
love,
my
beautiful,
my
king,
Mon
enfant
que
j'aime,
My
child
that
I
love,
Mon
amour,
mon
beau,
ma
loi,
My
love,
my
beautiful,
my
law,
Mon
autre
moi-même,
My
other
self,
Tu
es
le
soleil
couchant
You
are
the
setting
sun
Tombé
sur
la
terre,
Having
fallen
to
earth,
Tu
es
mon
dernier
printemps.
You
are
my
last
springtime.
Mon
dieu,
comme
je
t'aime.
My
God,
how
I
love
you.
J'avais
déjà
fait
ma
route.
I
had
already
set
out
on
my
path.
Je
marchais
vers
le
silence
I
was
walking
towards
silence
Avec
une
belle
insolence.
With
beautiful
insolence.
Je
ne
voulais
plus
personne.
I
wanted
no
more
of
anyone.
J'avançais
dans
un
automne,
I
was
advancing
into
an
autumn,
Mon
dernier
automne,
peut-être.
My
last
autumn,
perhaps.
Je
ne
désirais
plus
rien
I
no
longer
desired
anything
Mais,
comme
un
miracle,
But,
like
a
miracle,
Tu
surgis
dans
la
lumière
You
emerge
in
the
light
Et
toi,
mon
amour,
mon
roi,
And
you,
my
beloved,
my
king,
Brisant
mes
frontières,
Breaking
my
borders,
Et
toi,
mon
soleil
couchant,
And
you,
my
sunset,
Mon
ciel
et
ma
terre,
My
sky
and
my
earth,
Tu
m'as
donné
tes
vingt
ans
You
gave
me
your
twenty
years
Du
cur
de
toi-même.
From
the
depths
of
yourself.
Tu
es
mon
dernier
printemps.
You
are
my
last
springtime.
Mon
dieu,
comme
je
t'aime.
My
God,
how
I
love
you.
J'ai
toujours
pensé
I
have
always
thought
Que
les
amours
les
plus
belles
That
the
most
beautiful
love
affairs
Etaient
les
amours
incestueuses.
Are
the
incestuous
love
affairs.
Il
y
avait,
dans
ton
regard,
There
was,
in
your
gaze,
Il
y
avait,
dans
ton
regard
There
was,
in
your
gaze
Une
lumineuse
tendresse.
A
luminous
tenderness.
Tu
voulais
vivre
avec
moi
You
wanted
to
live
with
me
Les
plus
belles
amours,
The
most
beautiful
love
affairs,
Les
amours
les
plus
belles.
The
most
beautiful
love
affairs.
J'ai
ré-ouvert
ma
maison,
I
opened
my
house
again,
Grandes,
mes
fenêtres
My
windows
wide
Et
j'ai
couronné
ton
front,
And
I
crowned
your
brow,
J'ai
baisé
ta
bouche
I
kissed
your
lips
Et
toi,
mon
adolescent,
And
you,
my
adolescent,
Toi,
ma
déchirure,
You,
my
laceration,
Tu
as
couché
tes
vingt
ans
You
have
laid
your
twenty
years
A
ma
quarantaine.
Upon
my
forty.
Mais,
à
peine
sont-elles
nées
But
they
are
scarcely
born
Qu'elles
sont
déjà
condamnées,
When
they
are
already
condemned,
Les
amours
de
la
désespérance.
The
loves
of
desperation.
Pour
que
ne
ternisse
jamais
So
that
our
love
may
never
tarnish
Ce
diamant
qui
nous
fut
donné,
This
diamond
that
was
given
us,
J'ai
brûlé
notre
cathédrale.
I
burned
our
cathedral.
Les
amours
les
plus
belles,
The
most
beautiful
love
affairs,
Les
plus
belles
amours
The
most
beautiful
love
affairs
Sont
les
amours
incestueuses.
Are
the
incestuous
love
affairs.
Adieu
mon
amour,
mon
roi,
Farewell
my
love,
my
king,
Mon
enfant
que
j'aime.
My
child
that
I
love.
Plus
tard,
tu
le
comprendras.
Later,
you
will
understand.
Il
faut,
quand
on
aime,
It
is
necessary,
when
one
loves,
Partir
au
plus
beau,
je
crois
To
leave
when
it
is
most
beautiful,
I
think
Et
cacher
sa
peine.
And
to
hide
one's
pain.
Mon
amour,
mon
enfant
roi,
My
love,
my
royal
child,
Je
pars
et
je
t'aime.
I
leave,
and
I
love
you.
Ceci
est
ma
vérité,
This
is
my
truth,
Du
coeur
de
moi-même
From
the
depths
of
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . BARBARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.