Barbara - L'Enfant Laboureur - Live - Mogador 90 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - L'Enfant Laboureur - Live - Mogador 90




L'Enfant Laboureur - Live - Mogador 90
Крестьянский ребенок - Концерт - Могадор 90
Qu'on ne touche jamais aux folies, aux orages
Пусть никто не трогает моих безумств, моих бурь,
Qui, chez moi, naissent et meurent entre passion et rage
Которые во мне рождаются и умирают меж страстью и яростью,
Et que mes grands délires me fassent toujours escorte.
И пусть мои великие безумства всегда меня сопровождают.
La raison est venue, j'ai demandé qu'elle sorte.
Разум пришёл, я прогнала его прочь.
Qu'on ne décide pas de mes joies, de mes larmes.
Пусть никто не распоряжается моими радостями, моими слезами.
A chacun son soleil, et à chacun ses drames
У каждого свое солнце и у каждого свои драмы.
Et si le noir, pour moi, est couleur de lumière,
И если для меня черный цвет света,
La raison, que m'importe, et qu'elle aille en enfer.
То какая мне разница до разума, пусть катится он к черту.
Mais comment voulez-vous, qu'un enfant laboureur,
Но как вы хотите, чтобы крестьянский ребенок,
Si on lui prend sa terre, fasse pousser ses fleurs,
Если у него отнять землю, растил цветы,
Ses fleurs?
Свои цветы?
Que jamais on n'écoute, derrière mes volets,
Пусть никто никогда не подслушивает за моими ставнями,
Pour voler mon piano, pour voler mes secrets.
Чтобы украсть мое пианино, украсть мои секреты.
Mes secrets sont pour vous, mon piano vous les porte
Мои секреты для тебя, мое пианино доносит их до тебя,
Mais quand la rumeur passe, je referme ma porte.
Но когда слухи стихают, я закрываю свою дверь.
Qu'on ne m'ordonne pas, je suis reine en mon île.
Пусть мне не приказывают, я королева на своем острове.
Je suis femme en mon lit, je suis folle en vos villes
Я женщина в своей постели, я безумна в ваших городах,
Et j'ai choisi mes hommes, j'ai bâti mes empires.
И я выбрала своих мужчин, я построила свои империи.
Au diable la raison, et vivent mes délires!
К черту разум, да здравствуют мои безумства!
Mais comment voulez-vous qu'un grand Pierrot de Lune
Но как вы хотите, чтобы великий Лунный Пьеро
Ecrive des chansons, si on lui prend sa plume,
Писал песни, если у него отнять перо,
Sa plume?
Его перо?
Qu'on ne touche jamais,
Пусть никто не трогает,
Que jamais on n'écoute,
Пусть никто не подслушивает,
Qu'on ne décide pas,
Пусть никто не решает,
Qu'on ne m'ordonne pas
Пусть мне не приказывают.
Et je serai pour vous, un enfant laboureur
И я буду для тебя крестьянским ребенком,
Qui fait vivre sa terre, pour vous offrir ses fleurs,
Который возделывает свою землю, чтобы подарить тебе цветы,
Ses fleurs
Свои цветы.
Et vous pourrez venir, vous reposer tranquilles.
И ты сможешь прийти и спокойно отдохнуть.
Comme on donne une fleur, je vous laisse mon île.
Как дарят цветок, я отдаю тебе свой остров.
C'est comme ça que je suis, votre enfant laboureur.
Вот такая я, твой крестьянский ребенок.
Je fais vivre ma terre, pour vous offrir mes fleurs,
Я возделываю свою землю, чтобы подарить тебе цветы,
Mes fleurs,
Мои цветы,
Pour vous offrir mes fleurs, mes fleurs...
Чтобы подарить тебе мои цветы, мои цветы...





Writer(s): FRANCOIS LEON WERTHEIMER, BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.