Barbara - Le soleil noir - Live à l'Olympia, 1978 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Le soleil noir - Live à l'Olympia, 1978




Le soleil noir - Live à l'Olympia, 1978
Черное солнце - Живое выступление в Олимпии, 1978
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
Чтобы больше никогда, никогда не говорить вам о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Больше никогда о тяжелом небе, никогда о серых утрах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
Я вышла из туманов и сбежала,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Под более легкие небеса, в райские страны,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
Ах, как я хотела бы принести вам сегодня вечером,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Разъяренные моря, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
И наполнить вас звуками счастливого гвалта,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
Белые ракушки и соленые камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
Которые катятся под волнами, тысячи раз возвращаясь,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Яркие красные, разорванные солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Чей огонь горел бы вечным летом,
Mais j'ai tout essayé,
Но я все перепробовала,
J'ai fait semblant de croire,
Я делала вид, что верю,
Et je reviens de loin,
И я возвращаюсь издалека,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Mais j'ai tout essayé,
Но я все перепробовала,
Et vous pouvez me croire,
И вы можете мне поверить,
Je reviens fatiguée,
Я возвращаюсь усталой,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Легкая, такая легкая, я ходила легко одетая,
Je faisais mon affaire du premier venu,
Я принимала ухаживания первого встречного,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
И это был отдых, час беззаботности,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
Рот, чего ты хочешь, и я вступала в танец,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
Я училась играть на банджо под мелодии гитары,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
У меня бежала дрожь по спине, я забыла Моцарта,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Наконец, я смогла наконец вернуться к вам,
Avec l'oeil alangui, vague de souvenirs,
С томным взглядом, волной воспоминаний,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
И я была потоком и силой жизни,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
Я любила, я горела, наверстывала упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
Как прекрасна была жизнь и безумна моя история,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
Des hommes sont murés,
Люди замурованы,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Les hommes sont murés,
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
Я заклинала судьбу, я искала за oblivion,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
Я отказалась от смерти, я отвергла скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
И я сжала кулаки, чтобы заставить себя верить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
Что жизнь прекрасна, очаровывая случайностью,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Которая вела меня сюда, куда-то еще или в другое место,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Где цветок был красный, где песок был золотистый,
le bruit de la mer était une chanson,
Где шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Да, шум моря был песней,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais un enfant est mort,
Но ребенок умер,
Et le soleil est noir,
И солнце черное,
J'entends le glas qui sonne,
Я слышу звон колокола,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
J'entends le glas sonner,
Я слышу звон колокола,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le cur égratigné,
Я возвращаюсь к вам сегодня вечером с израненным сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Ведь, глядя на них, слушая, как они живут,
Avec eux j'ai eu mal, avec eux j'étais ivre,
С ними мне было больно, с ними я была пьяна,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
Из конца этого путешествия за пределы границ,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Есть ли уголок земли, где ничто не разрывается,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
И что же делать, можете ли вы мне сказать,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
Нужно ли идти дальше, чтобы стереть ваши слезы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
И если бы я могла, одна, заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
Клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путь,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
Чтобы навсегда прекратить все эти страдания,
Je veux bien essayer,
Я готова попробовать,
Et je veux bien y croire,
И я готова поверить,
Mais je suis fatiguée,
Но я устала,
Et mon soleil est noir,
И мое солнце черное,
Pardon de vous le dire,
Простите, что говорю вам это,
Mais je reviens ce soir,
Но я возвращаюсь сегодня вечером,
Le coeur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Le coeur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir...
И я в отчаянии...





Writer(s): barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.