Barbara - Ma Plus Belle Histoire D'Amour - Live - Mogador 90 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Ma Plus Belle Histoire D'Amour - Live - Mogador 90




Ma Plus Belle Histoire D'Amour - Live - Mogador 90
My Most Beautiful Love Story - Live - Mogador 90
Du plus loin, que me revienne,
From as far back as I can remember,
L'ombre de mes amours anciennes,
The shadows of my past loves,
Du plus loin, du premier rendez-vous,
From the very first rendezvous,
Du temps des premières peines,
From the time of first heartbreaks,
Lors, j'avais quinze ans, à peine,
Back then, I was barely fifteen,
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,
A heart pure white, and scratches on my knees,
Que ce furent, j'étais précoce,
How they were, I was precocious,
De tendres amours de gosse,
Tender childhood loves,
Ou les morsures d'un amour fou,
Or the bites of a mad love,
Du plus loin qu'il m'en souvienne,
From as far back as I can recall,
Si depuis, j'ai dit "je t'aime",
If since then, I've said "I love you",
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
C'est vrai, je ne fus pas sage,
It's true, I wasn't wise,
Et j'ai tourné bien des pages,
And I turned many pages,
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,
Without reading them, blank, and then nothing on them,
C'est vrai, je ne fus pas sage,
It's true, I wasn't wise,
Et mes guerriers de passage,
And my passing warriors,
A peine vus, déjà disparus,
Barely seen, already gone,
Mais à travers leur visage,
But through their faces,
C'était déjà votre image,
It was already your image,
C'était vous déjà et le cœur nu,
It was already you and my heart bare,
Je refaisais mes bagages,
I packed my bags again,
Et poursuivais mon mirage,
And chased my mirage,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
Sur la longue route,
On the long road,
Qui menait vers vous,
That led to you,
Sur la longue route,
On the long road,
J'allais le cœur fou,
I went with a crazy heart,
Le vent de décembre,
The December wind,
Me gelait au cou,
Freezing my neck,
Qu'importait décembre,
Who cared about December,
Si c'était pour vous,
If it was for you,
Elle fut longue la route,
The road was long,
Mais je l'ai faite, la route,
But I made it, the road,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
The one that led to you,
Et je ne suis pas parjure,
And I'm not perjured,
Si ce soir, je vous jure,
If tonight, I swear to you,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
That for you, I would have made it on my knees,
Il en eut fallu bien d'autres,
It would have taken more,
Que quelques mauvais apôtres,
Than a few bad apostles,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Than the winter or the snow on my neck,
Pour que je perde patience,
For me to lose patience,
Et j'ai calmé ma violence,
And I calmed my violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
Mais tant d'hiver et d'automne
But so many winters and autumns
De nuit, de jour, et personne,
Of nights, days, and no one,
Vous n'étiez jamais au rendez-vous,
You were never at the rendezvous,
Et de vous, perdant courage,
And losing courage because of you,
Soudain, me prenait la rage,
Suddenly, rage would take me,
Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,
My God, how I needed you,
Que le Diable vous emporte,
May the Devil take you,
D'autres m'ont ouvert leur porte,
Others opened their doors to me,
Heureuse, je m'en allais loin de vous,
Happy, I went far away from you,
Oui, je vous fus infidèle,
Yes, I was unfaithful to you,
Mais vous revenais quand même,
But I came back to you anyway,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,
My most beautiful love story is you,
J'ai pleuré mes larmes,
I cried my tears,
Mais qu'il me fut doux,
But how sweet it was to me,
Oh, qu'il me fut doux,
Oh, how sweet it was to me,
Ce premier sourire de vous,
That first smile of yours,
Et pour une larme,
And for a tear,
Qui venait de vous,
That came from you,
J'ai pleuré d'amour,
I cried with love,
Vous souvenez-vous?
Do you remember?
Ce fut, un soir, en septembre,
It was one evening in September,
Vous étiez venus m'attendre,
You came to wait for me,
Ici même, vous en souvenez-vous?
Right here, do you remember?
A vous regarder sourire,
To watch you smile,
A vous aimer, sans rien dire,
To love you without saying anything,
C'est que j'ai compris, tout à coup,
That's when I understood, suddenly,
J'avais fini mon voyage,
I had finished my journey,
Et j'ai posé mes bagages,
And I put down my luggage,
Vous étiez venus au rendez-vous,
You had come to the rendezvous,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
No matter what they may say,
Je tenais à vous le dire,
I wanted to tell you,
Ce soir je vous remercie de vous,
Tonight I thank you for you,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
No matter what they may say,
Je suis venue pour vous dire,
I came to tell you,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...
My most beautiful love story is you...





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.