Paroles et traduction Barbara - Ma maison - Live
Ma maison - Live
My House - Live
Je
m'invente
un
pays
où
vivent
des
soleils
I
invent
a
land
where
suns
reside
Qui
incendient
les
mers
et
consument
les
nuits,
That
set
the
seas
aflame
and
burn
the
night
away,
Les
grands
soleils
de
feu,
de
bronze
ou
de
vermeil,
Great
suns
of
fire,
of
bronze,
or
crimson
gold,
Les
grandes
fleurs
soleils,
les
grands
soleils
soucis,
Great
sunflowers,
great
marigolds.
Ce
pays
est
un
rêve
où
rêvent
mes
saisons
This
land
is
but
a
dream
where
my
seasons
dream
Et
dans
ce
pays-là,
j'ai
bâti
ma
maison.
And
in
this
land,
I've
built
my
home.
Ma
maison
est
un
bois,
mais
c'est
presque
un
jardin
My
home's
a
forest,
but
it's
almost
a
garden
Qui
danse
au
crépuscule,
autour
d'un
feu
qui
chante,
That
dances
at
twilight,
around
a
fire
that
sings,
Où
les
fleurs
se
mirent
dans
un
lac
sans
tain
Where
flowers
gaze
into
a
mirrorless
pool
Et
leurs
images
embaument
aux
brises
frissonnantes.
And
their
reflections
perfume
the
trembling
breeze.
Aussi
folle
que
l'aube,
aussi
belle
que
l'ombre,
As
mad
as
dawn,
as
beautiful
as
twilight,
Dans
cette
maison-là,
j'ai
installé
ma
chambre.
In
this
house,
I've
found
my
private
room.
Ma
chambre
est
une
église
où
je
suis,
à
la
fois
My
room's
a
church
where
I
am
both
Si
je
hante
un
instant,
ce
monument
étrange
If
I
linger
for
a
moment,
this
strange
monument
Et
le
prêtre
et
le
Dieu,
et
le
doute,
à
la
fois
And
the
priest
and
the
God,
and
the
doubt,
at
the
same
time
Et
l'amour
et
la
femme,
et
le
démon
et
l'ange.
And
the
lover
and
the
woman,
and
the
demon
and
the
angel.
Au
ciel
de
mon
église,
brûle
un
soleil
de
nuit.
In
the
sky
of
my
church,
a
nocturnal
sun
burns.
Dans
cette
chambre-là,
j'y
ai
couché
mon
lit.
In
this
room,
I've
made
my
bed.
Mon
lit
est
une
arène
où
se
mène
un
combat
My
bed
is
an
arena
where
a
battle
rages
Sans
merci,
sans
repos,
je
repars,
tu
reviens,
Without
mercy,
without
rest,
I
leave,
you
return,
Une
arène
où
l'on
meurt
aussi
souvent
que
ça
An
arena
where
we
die
as
often
as
we
breathe
Mais
où
l'on
vit,
pourtant,
sans
penser
à
demain,
But
where
we
live
all
the
same,
without
thinking
of
tomorrow,
Où
mes
grandes
fatigues
chantent
quand
je
m'endors.
Where
my
great
weariness
sings
as
I
fall
asleep.
Je
sais
que,
dans
ce
lit,
j'ai
ma
vie,
j'ai
ma
mort.
I
know
that,
in
this
bed,
I
have
my
life,
I
have
my
death.
Je
m'invente
un
pays
où
vivent
des
soleils
I
invent
a
land
where
suns
reside
Qui
incendient
les
mers
et
consument
les
nuits,
That
set
the
seas
aflame
and
burn
the
night
away,
Les
grands
soleils
de
feu,
de
bronze
ou
de
vermeil,
Great
suns
of
fire,
of
bronze,
or
crimson
gold,
Les
grandes
fleurs
soleils,
les
grands
soleils
soucis.
Great
sunflowers,
great
marigolds.
Ce
pays
est
un
rêve
où
rêvent
mes
saisons
This
land
is
but
a
dream
where
my
seasons
dream
Et
dans
ce
pays-là,
j'ai
bâti
ta
maison.
And
in
this
land,
I've
built
my
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCOIS LEON WERTHEIMER, . BARBARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.