Paroles et traduction Barbara - Madame - Live
Madame - Live
Madame - Live
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi
I
get
home
and
I'm
handed
your
blue
letter
right
away
Votre
missive
bleue,
Madame.
Madame,
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
I
read
it
over
and
over
twenty
times
and
my
eyes
can't
believe
it
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
And
yet
it's
written
there,
Madame
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
And
your
pain
floods
over
me
Mais
je
ne
pourrais
rien,
Madame.
I
just
can't
do
a
thing,
Madame.
Vous
savez,
aujourd'hui,
que
de
l'avoir
perdu,
You
know
how
hard
it
is
to
have
lost
him
C'est
lourd
à
supporter,
Madame.
It
is
a
heavy
burden
to
bear,
Madame
Vous
demandez
pardon
de
n'avoir
pas
compris
You
beg
my
pardon
for
not
seeing
it
Ce
qu'était
notre
amour,
Madame.
For
not
understanding
the
depth
of
our
love,
Madame
Vous
n'aviez
que
ce
fils,
vous
aviez
peur
de
lui
You
only
had
that
child,
you
were
scared
for
him
Et
vous
l'avez
gardé,
Madame.
So
you
kept
him,
Madame.
Ne
me
demandez
pas
ce
qu'a
été
ma
vie
Don't
ask
me
what
became
of
my
life
Quand
vous
me
l'avez
pris,
Madame.
When
you
took
him
from
me,
Madame.
Je
me
suis
toujours
tu,
ce
n'est
pas
aujourd'hui
I've
always
kept
quiet,
and
this
is
not
the
day
Que
je
vous
le
dirais,
Madame.
When
I
will
finally
speak
out,
Madame.
Vous
eussiez
préféré,
je
vous
retrouve
là,
I'm
sure
you
would
prefer,
Qu'il
fût
mort
en
héros,
Madame.
That
he
had
died
a
hero,
Madame.
Oui,
c'eût
été
plus
noble,
je
vous
crois,
It
would
have
been
more
noble,
I
guess,
Que
de
mourir
d'amour,
Madame
To
die
of
love,
Madame.
Mais
qu'il
soit
mort
ici
ou
qu'il
mourût
là-bas,
But
whether
he
died
here
or
whether
he
died
there,
Auriez-vous
versé
moins
de
larmes?
Would
your
tears
have
been
any
less?
Il
en
a
décidé,
lui
seul
avait
le
droit.
He
was
the
one
who
decided,
it
was
his
right
Il
faut
vous
résigner,
Madame.
And
you
must
accept
it,
Madame.
C'est
trop
tard,
maintenant,
pour
que
je
vous
revienne
It's
too
late
now
for
me
to
come
back
to
you
Et
vous
vieillirez
seule,
Madame
And
you
will
grow
old
alone,
Madame
Et
ne
m'en
veuillez
pas
si
je
parais
cruelle
And
don't
blame
me
if
I
seem
unkind
Mais
je
l'ai
trop
aimé,
Madame
But
I
loved
him
so
much,
Madame
Pour
qu'à
la
fin
du
jour,
près
d'une
cheminée,
That
at
the
end
of
the
day,
by
the
fire,
Nous
évoquions
ensemble,
Madame,
We
could
talk
about
Celui
que,
vous
et
moi,
nous
avons
adoré
The
one
whom
we
both
adored,
Et
perdu
tout
ensemble,
Madame
And
lost
together,
Madame
Mais
le
chagrin
m'égare,
il
faut
me
pardonner.
But
my
grief
is
overwhelming
me,
you
must
forgive
me
J'ai
mal
de
votre
mal,
Madame
Your
pain
is
my
pain,
Madame
Mais
que
faire,
et
quoi
dire,
puisqu'il
s'en
est
allé?
But
what
can
be
done,
what
can
be
said,
since
he's
gone.
Je
ne
puis
rien
pour
vous,
Madame.
I
can't
do
anything
for
you,
Madame.
Pour
la
seconde
fois,
il
va
nous
séparer.
For
the
second
time,
he
is
going
to
separate
us.
Non,
je
ne
viendrai
pas,
Madame,
No,
I
will
not
come,
Madame,
Car,
le
perdre
deux
fois,
c'est
lourd
à
supporter.
For
losing
him
twice
is
too
heavy
a
burden
to
bear.
Vous
me
comprendrez
bien,
Madame.
You
will
understand,
Madame.
Je
reçois,
à
l'instant
où
je
rentre
chez
moi,
I
get
home
and
I'm
handed
your
blue
letter
right
away
Votre
missive
bleue,
Madame.
Madame,
Vingt
fois
je
la
relis,
et
mes
yeux
n'y
croient
pas.
I
read
it
over
and
over
twenty
times
and
my
eyes
can't
believe
it
Pourtant,
c'est
écrit
là,
Madame
And
yet
it's
written
there,
Madame
Et
de
votre
douleur,
je
me
sens
pénétrée
And
your
pain
floods
over
me
Mais
je
ne
puis
plus
rien,
Madame.
I
just
can't
do
a
thing,
Madame.
Vous
saurez,
comme
moi,
que
de
l'avoir
perdu
You
know
how
hard
it
is
to
have
lost
him
C'est
lourd
à
supporter,
Madame
It
is
a
heavy
burden
to
bear,
Madame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.