Barbara - Nantes - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Nantes - Live




Nantes - Live
Nantes - Live
Il a plu sur Nantes
It rained in Nantes
Donne-moi la main
Give me your hand
Le ciel de Nantes
The sky of Nantes
Rend mon cœur chagrin
Makes my heart heavy
Un matin comme celui-là
On a morning like this one
Il y a juste un an déjà
Just a year ago
La ville avait ce teint blafard
The city had this pale complexion
Lorsque je sortis de la gare
When I got off the train
Nantes m'était encore inconnue
Nantes was still unknown to me
Je n'y étais jamais venue
I had never been there before
Il avait fallu ce message
It had taken this message
Pour que je fasse le voyage:
For me to make the trip:
"Madame soyez au rendez-vous
"Madam, be at the meeting point
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Twenty-five, rue de la Grange-au-Loup
Faites vite, il y a peu d'espoir
Do it quickly, there is little hope
Il a demandé à vous voir."
He asked to see you."
A l'heure de sa dernière heure
At the hour of his last hour
Après bien des années d'errance
After many years of wandering
Il me revenait en plein cœur
He came back to me in my heart
Son cri déchirait le silence
His cry tore through the silence
Depuis qu'il s'en était allé
Since he had left
Longtemps je l'avais espéré
I had hoped for him for a long time
Ce vagabond, ce disparu
This vagabond, this missing man
Voilà qu'il m'était revenu
There he was, he had come back to me
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Twenty-five, rue de la Grange-au-Loup
Je m'en souviens du rendez-vous
I remember the meeting
Et j'ai gravé dans ma mémoire
And I have engraved in my memory
Cette chambre au fond d'un couloir
That room at the end of a corridor
Assis près d'une cheminée
Seated near a fireplace
J'ai vu quatre hommes se lever
I saw four men rise
La lumière était froide et blanche
The light was cold and white
Ils portaient l'habit du dimanche
They wore their Sunday clothes
Je n'ai pas posé de questions
I did not ask any questions
A ces étranges compagnons
To these strange companions
J'ai rien dit, mais à leurs regards
I said nothing, but from their looks
J'ai compris qu'il était trop tard
I understood that it was too late
Pourtant j'étais au rendez-vous
Yet I was at the meeting
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Twenty-five, rue de la Grange-au-Loup
Mais il ne m'a jamais revue
But he never saw me again
Il avait déjà disparu
He had already disappeared
Voilà, tu la connais l'histoire
There, you know the story
Il était revenu un soir
He had come back one evening
Et ce fut son dernier voyage
And it was his last voyage
Et ce fut son dernier rivage
And it was his last shore
Il voulait avant de mourir
He wanted, before he died
Se réchauffer à mon sourire
To warm himself in my smile
Mais il mourut à la nuit même
But he died that very night
Sans un adieu, sans un "je t'aime"
Without a goodbye, without an "I love you"
Au chemin qui longe la mer
On the path that runs along the sea
Couché dans le jardin des pierres
Laid out in the garden of stones
Je veux que tranquille il repose
I want him to rest in peace
Je l'ai couché dessous les roses
I laid him down beneath the roses
Mon père, mon père
My Father, my Father
Il pleut sur Nantes
It is raining in Nantes
Et je me souviens
And I remember
Le ciel de Nantes
The sky of Nantes
Rend mon cœur chagrin
Makes my heart heavy





Writer(s): BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.