Barbara - Parce Que Je T'Aime - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Parce Que Je T'Aime - Live




Parce Que Je T'Aime - Live
Because I Love You - Live
C'est parce que ton épaule à mon épaule,
It's because your shoulder to my shoulder,
Ta bouche à mes cheveux
Your mouth to my hair
Et ta main sur mon cou,
And your hand on my neck,
C'est parce que, dans mes reins,
It's because, in my loins,
Quand ton souffle me frôle,
When your breath grazes me,
C'est parce que tes mains,
It's because your hands,
C'est parce que joue à joue,
It's because cheek to cheek,
C'est parce qu'au matin,
It's because in the morning,
C'est parce qu'à la nuit,
It's because at night,
Quand tu dis "viens", je viens.
When you say "come", I come.
Tu souris, je souris.
You smile, I smile.
C'est parce qu'ici ou là,
It's because here or there,
Dans un autre pays,
In another country,
Pourvu que tu y sois,
As long as you are there,
C'est toujours mon pays.
It's always my country.
C'est parce que je t'aime
It's because I love you
Que je préfère m'en aller.
That I prefer to leave.
C'est mieux, bien mieux, de se quitter
It's better, much better, to leave
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time to love dies.
C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller
It's because I'm afraid to see mourn
Les minutes, les heures, les secondes passées,
The minutes, the hours, the seconds passed,
C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien
It's because I know that it takes almost nothing
Pour défaire une nuit et se perdre au matin.
To undo a night and get lost in the morning.
Je ne laisserai pas pencher sur notre lit
I will not let hang over our bed
Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui.
Neither the shadow of a regret, nor the shadow of a boredom.
Je ne laisserai pas mourir au fil des jours
I will not let die over the days
Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour.
What was you and me, what was our love.
Pour qu'il ne soit jamais emporté par le temps,
So that it is never carried away by time,
Je l'emporte moi-même. Il restera vivant.
I take it myself. It will remain alive.
Oh laisse-moi, je t'aime
Oh let me go, I love you
Mais je préfère m'en aller.
But I prefer to leave.
C'est mieux, tu sais, de se quitter
It's better, you know, to leave
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time to love dies.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I have seen, like us, who went slowly
Et portaient leur amour comme on porte un enfant.
And carried their love like one carries a child.
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents
I have seen, like us, who went slowly
Et tombaient à genoux, dans le soir finissant.
And fell to their knees, in the fading evening.
Je les ai retrouvés, furieux et combattant
I found them again, furious and fighting
Comme deux loups blessés. Que sont-ils maintenant?
Like two wounded wolves. What are they now?
Ca, je ne veux pas. Je t'aime.
I don't want that. I love you.
Je ne veux pas nous déchirer.
I don't want us to tear each other apart.
C'est mieux, tu sais, de nous quitter
It's better, you know, to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer.
Before the time to love dies.
C'est mieux, bien mieux, de nous quitter
It's better, much better, to leave each other
Avant que ne meure le temps d'aimer...
Before the time to love dies...





Writer(s): BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.