Paroles et traduction Barbara - Remusat (A Ma Mère) - Live-Théâtre Des Variétés
Remusat (A Ma Mère) - Live-Théâtre Des Variétés
Remusat (To My Mother) - Live Theatre des Variétés
Vous
ne
m'avez
pas
quittée
You
did
not
leave
me
Le
jour
où
vous
êtes
partie.
The
day
you
departed.
Vous
êtes
à
mes
côtés
You
are
by
my
side
Depuis
que
vous
êtes
partie
Since
you
left
Et
pas
un
jour
ne
se
passe,
And
not
a
day
goes
by,
Pas
une
heure,
en
vérité,
Not
an
hour,
in
truth,
Au
fil
du
temps
qui
passe
As
time
goes
by
Où
vous
n'êtes
à
mes
côtés.
When
you
are
not
by
my
side.
Moi,
j'ai
quitté
Rémusat
I
left
Remusat
Depuis
que
vous
êtes
partie.
Since
you
departed.
C'était
triste,
Rémusat
It
was
sad,
Remusat
Depuis
que
vous
n'étiez
plus
là
Since
you
were
no
longer
there
Et
j'ai
repris
mes
valises,
And
I
packed
my
bags,
Mes
lunettes
et
mes
chansons
My
glasses
and
my
songs
Et
j'ai
refermé
la
porte
And
I
closed
the
door
En
murmurant
votre
nom.
Whispering
your
name.
Sans
bottines,
sans
pèlerine
Without
boots,
without
a
cloak
Mais
avec
un
chagrin
d'enfant,
But
with
a
childhood
sorrow,
Je
suis
restée
orpheline.
I
remained
an
orphan.
Que
c'est
bête,
à
quarante
ans.
How
silly,
at
forty.
C'est
drôle,
jamais
l'on
ne
pense
It
is
funny,
one
never
thinks
Qu'au-dessus
de
dix-huit
ans,
That
above
eighteen,
On
peut
être
une
orpheline
One
can
become
an
orphan
En
n'étant
plus
une
enfant.
While
no
longer
a
child.
Où
êtes-vous,
ma
nomade,
Where
are
you,
my
nomad,
Où
êtes-vous
à
présent?
Where
are
you
now?
Avec
votre
âme
nomade,
With
your
nomadic
soul,
Vous
voyagez
dans
le
temps
You
travel
through
time
Et,
lorsque
les
saisons
passent,
And
when
the
seasons
change,
Connaissez-vous
le
printemps,
Do
you
know
the
spring,
Vous
qui
aimiez
tant
la
grâce
You
who
loved
the
grace
Des
lilas
mauves
et
blancs?
Of
lilac
purple
and
white?
Que
vos
étés
se
fleurissent
May
your
summers
blossom
Dans
votre
pays,
là-bas
In
your
country,
over
there
Aux
senteurs
odorantes
With
the
fragrant
scents
D'une
fleur
de
mimosa,
Of
a
mimosa
flower,
Que
votre
hiver
se
réchauffe
May
your
winter
warm
up
Au
coin
d'une
cheminée,
By
the
fireplace,
Que
les
saisons
vous
soient
douces.
May
the
seasons
be
gentle.
Vous
avez
tant
mérité.
You
have
deserved
so
much.
Vous
disiez:
"Pas
une
larme"
You
said:
"Not
a
tear
Le
jour
où
je
n'y
serai
plus."
The
day
I
am
gone."
Et
c'est
pour
vous
que
je
chante,
And
it
is
for
you
that
I
sing,
Pour
vous
que
je
continue.
For
you
that
I
continue.
Pourtant,
quand
je
me
fais
lourde,
Yet,
when
I
feel
heavy,
Oh
que
j'aimerais
poser
Oh
how
I
would
like
to
rest
Mon
chagrin
à
votre
épaule
My
sorrow
on
your
shoulder
Et
ma
tête
sur
vos
genoux.
And
my
head
on
your
knees.
Vous
ne
m'avez
pas
quittée
You
did
not
leave
me
Depuis
que
vous
êtes
partie.
Since
you
left.
Vous
m'avez
faite
orpheline
You
made
me
an
orphan
Le
jour
où
vous
êtes
partie
The
day
you
left
Et
je
suis
une
orpheline
And
I
am
an
orphan
Depuis
que
vous
m'avez
quittée...
Since
you
left
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . BARBARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.