Barbara - Remusat (A Ma Mère) - Live-Théâtre Des Variétés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Remusat (A Ma Mère) - Live-Théâtre Des Variétés




Remusat (A Ma Mère) - Live-Théâtre Des Variétés
Remusat (To My Mother) - Live Theatre des Variétés
Vous ne m'avez pas quittée
You did not leave me
Le jour vous êtes partie.
The day you departed.
Vous êtes à mes côtés
You are by my side
Depuis que vous êtes partie
Since you left
Et pas un jour ne se passe,
And not a day goes by,
Pas une heure, en vérité,
Not an hour, in truth,
Au fil du temps qui passe
As time goes by
vous n'êtes à mes côtés.
When you are not by my side.
Moi, j'ai quitté Rémusat
I left Remusat
Depuis que vous êtes partie.
Since you departed.
C'était triste, Rémusat
It was sad, Remusat
Depuis que vous n'étiez plus
Since you were no longer there
Et j'ai repris mes valises,
And I packed my bags,
Mes lunettes et mes chansons
My glasses and my songs
Et j'ai refermé la porte
And I closed the door
En murmurant votre nom.
Whispering your name.
Sans bottines, sans pèlerine
Without boots, without a cloak
Mais avec un chagrin d'enfant,
But with a childhood sorrow,
Je suis restée orpheline.
I remained an orphan.
Que c'est bête, à quarante ans.
How silly, at forty.
C'est drôle, jamais l'on ne pense
It is funny, one never thinks
Qu'au-dessus de dix-huit ans,
That above eighteen,
On peut être une orpheline
One can become an orphan
En n'étant plus une enfant.
While no longer a child.
êtes-vous, ma nomade,
Where are you, my nomad,
êtes-vous à présent?
Where are you now?
Avec votre âme nomade,
With your nomadic soul,
Vous voyagez dans le temps
You travel through time
Et, lorsque les saisons passent,
And when the seasons change,
Connaissez-vous le printemps,
Do you know the spring,
Vous qui aimiez tant la grâce
You who loved the grace
Des lilas mauves et blancs?
Of lilac purple and white?
Que vos étés se fleurissent
May your summers blossom
Dans votre pays, là-bas
In your country, over there
Aux senteurs odorantes
With the fragrant scents
D'une fleur de mimosa,
Of a mimosa flower,
Que votre hiver se réchauffe
May your winter warm up
Au coin d'une cheminée,
By the fireplace,
Que les saisons vous soient douces.
May the seasons be gentle.
Vous avez tant mérité.
You have deserved so much.
Vous disiez: "Pas une larme"
You said: "Not a tear
Le jour je n'y serai plus."
The day I am gone."
Et c'est pour vous que je chante,
And it is for you that I sing,
Pour vous que je continue.
For you that I continue.
Pourtant, quand je me fais lourde,
Yet, when I feel heavy,
Oh que j'aimerais poser
Oh how I would like to rest
Mon chagrin à votre épaule
My sorrow on your shoulder
Et ma tête sur vos genoux.
And my head on your knees.
Vous ne m'avez pas quittée
You did not leave me
Depuis que vous êtes partie.
Since you left.
Vous m'avez faite orpheline
You made me an orphan
Le jour vous êtes partie
The day you left
Et je suis une orpheline
And I am an orphan
Depuis que vous m'avez quittée...
Since you left me...





Writer(s): . BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.