Barbara - Y'Aura Du Monde - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Y'Aura Du Monde - Live




Y'Aura Du Monde - Live
На моих похоронах будет много народу - Live
Y aura du monde à l'enterrement
На моих похоронах будет много народу,
Si l'on en croit les apparences
Если судить по всему.
S'ils viennent tous à l'enterrement
Если все они придут на мои похороны,
Ceux que je trouve avec outrance
Те, кого я нахожу слишком навязчивыми,
Couchés, là, sur mon paillasson
Лежащими на моем коврике,
Lorsque je n'y suis pour personne
Когда я никому не нужна,
Ou pendus avec déraison
Или болтающимися без причины
Au fil de mon téléphone
На другом конце провода,
Ou pendus avec déraison
Или болтающимися без причины
Au fil de mon téléphone
На другом конце провода.
Y aura du monde, assurément
Народу будет много, несомненно,
Au nom du Père, au nom du Fils
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
S'ils viennent tous à l'enterrement
Если все они придут на мои похороны,
Ceux que j'aimais de père en fils
Те, кого я любила, от отца к сыну,
Ça me fera un gentil petit régiment
Это будет славный маленький полк,
Me rendant les derniers offices
Проводящий меня в последний путь.
Pour mes bons et loyaux services
За мои добрые и верные услуги,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон,
Pour mes bons et loyaux services
За мои добрые и верные услуги,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон.
Les celles qui, je l'ai bien connue
Те, которых я хорошо знала,
Les pas belles, les cancanières
Некрасивые, сплетницы,
Les celles qui ont de la vertu
Те, у кого есть добродетель
Et de bien méchantes manières
И очень скверный характер.
Viendront dans leur robe de bal
Придут в своих вечерних платьях,
Me dire un petit compliment
Чтобы сказать мне пару приятных слов
Pour ma dernière générale
На моем последнем выходе на бис,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон,
Pour ma dernière générale
На моем последнем выходе на бис,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон.
Les mondains, les encanaillés
Светские львы, распутники
Et mesdames les sous-préfètes
И дамы, жены помощников префектов,
Trois petits fours et deux avés
Три пирожных и два "Аве",
À la fête comme à la fête
Праздник, как и любой другой праздник,
Se diront pour passer le temps
Чтобы скоротать время, будут говорить
À voix basse, des bagatelles
Тихонько, о пустяках,
Tout en se repassant la pelle
Передавая сплетни друг другу,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон,
Tout en se repassant la pelle
Передавая сплетни друг другу,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон.
Ah, je voudrais, rien qu'un instant
Ах, я хотела бы хоть на мгновение
Les voir, sur la dalle froide
Увидеть их на холодном камне,
Agenouillés et marmonnant
Стоящими на коленях и бормочущими,
En avant pour la mascarade
Вперед, на маскарад,
Ceux qui viennent et font semblant
Тех, кто приходит и притворяется,
Effeuillant d'une main distraite
Рассеянно бросающих,
Du bout du cœur, du bout des gants
Кончиками пальцев в перчатках,
Un chrysanthème, un "je regrette"
Хризантему, "мне жаль",
Un peu, beaucoup, passionnément
Немного, очень, страстно,
Le jour de la dernière fête
В день последнего праздника,
Le jour de la dernière fête
В день последнего праздника.
Le jour de mon dernier matin
В день моего последнего утра,
Le jour je me ferai belle
В день, когда я буду красивой,
Le jour salut les copains
В день, когда, пока, друзья,
Je pars pour là-bas, on m'appelle
Я отправляюсь туда, меня зовут,
J'irai cultiver mon jardin
Я буду ухаживать за своим садом,
J'irai voir fleurir mes roses
Я буду смотреть, как цветут мои розы,
De l'autre côté du chemin
По ту сторону дороги,
De l'autre côté du chemin
По ту сторону дороги.
Ça fera du monde à l'enterrement
На моих похоронах будет много народу,
Et finie, la douce habitude
И закончится милая привычка,
Celle-là de passer mon temps
Проводить время,
À vivre dans la solitude
Живя в одиночестве.
Je sens qu'au dernier rendez-vous
Я чувствую, что на последнем свидании,
Non, non, je ne serai pas seulette
Нет, нет, я не буду одна.
Qu'ils viennent et ce sera vivant
Пусть придут, и это будет жизнерадостно,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон,
Qu'ils viennent et ce sera vivant
Пусть придут, и это будет жизнерадостно,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон.
Je veux que ce soit au printemps
Я хочу, чтобы это было весной,
À l'heure de la belle lumière
В час прекрасного света,
Je veux m'en souvenir longtemps
Я хочу помнить об этом долго,
De l'heure de mon heure dernière
О часе моего последнего часа.
Et lorsque, je serai couchée
И когда я буду лежать
Au dedans de la bonne terre
Внутри доброй земли,
Ô vous tous que j'ai tant aimés
О, все вы, кого я так любила
Durant cette vie toute entière
На протяжении всей этой жизни,
Si vous entendez la, la, la, la
Если вы услышите ла, ла, ла, ла,
Ma dernière petite chanson
Мою последнюю песенку,
Surtout, n'en ayez pas de peine
Пожалуйста, не грустите.
C'est pour dire adieu, je vous aime
Это чтобы сказать прощай, я люблю вас,
Et je m'en vais le cœur content
И я ухожу с радостью в сердце,
C'est pour dire adieu, je vous aime
Это чтобы сказать прощай, я люблю вас,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон,
Le jour de mon enterrement
В день моих похорон.





Writer(s): MONIQUE ANDREE SERF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.