Barbara Bonney feat. Antonio Pappano - Peer Gynt, Op. 23: Solveig's song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Bonney feat. Antonio Pappano - Peer Gynt, Op. 23: Solveig's song




Kanske vil der både Vinter og Vår
Это может быть и зимой, и весной.
Både Vinter og Vår
И зима, и весна.
Og næste Sommer med, og det hele År
И следующим летом тоже, и целый год.
Og det hele År
И весь год напролет.
Men engang vil du komme, det ved jeg vist
Но когда-нибудь ты придешь, думаю, я знаю.
Det ved jeg vist
Кажется, я знаю.
Og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst
И я буду ждать, потому что я обещал в прошлый раз.
Det lovte jeg sidstGud styrke dig, hvor du i Verden går
Я обещал тому последнему Богу, чтобы он укрепил тебя там, где ты ходишь по миру.
I Verden går
В мир уходи!
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står
Благословит тебя Бог, если ты стоишь перед его подножием.
For hans Fodskammel står
За его подножку стоит ...
Her skal jeg vente, til du kommer igjen
Здесь я буду ждать, пока ты не придешь.
Du kommer igjen
Ты проходишь.
Og venter du hist oppe, vi træffes der, min Ven
И если ты подождешь, мы встретимся там, мой друг.
Vi træffes der, min Ven
Нас заберут туда, мой друг.





Writer(s): edvard grieg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.