Barbara Bonney feat. Geoffrey Parsons - Der Hirt Auf Dem Felsen, D. 965 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Bonney feat. Geoffrey Parsons - Der Hirt Auf Dem Felsen, D. 965




Der Hirt Auf Dem Felsen, D. 965
Пастух на скале, D. 965
Wenn auf dem höchsten Fels ich steh',
Когда стою я на вершине скал,
In's tiefe Tal hernieder seh',
В долину, вглубь, бросаю взгляд,
(...)
(...)
Und singe, und singe.
И песню я пою, пою.
(...)
(...)
Fern aus dem tiefen dunkeln Tal
Из глубины, из темной долины той,
Schwingt sich empor der Widerhall,
Несется эхо вслед за мной,
(...)
(...)
Der Widerhall der Klüfte.
То горных круч отвес,
(...)
(...)
Je weiter meine Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie mir wieder klingt
Тем ярче он мне звук свой шлет
Von unten, von unten.
Из глубины, из глубины.
Mein Liebchen wohnt so weit von mir,
Мой милый, так далек от глаз,
Drum sehn' ich mich so heiß nach ihr
И сердце рвется, чтоб сейчас
Hinüber, Hinüber.
Быть ближе, быть ближе.
Je weiter meine Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie mir wieder klingt
Тем ярче он мне звук свой шлет
Von unten, von unten.
Из глубины, из глубины.
(...)
(...)
Wenn auf dem höchsten Fels ich steh',
Когда стою я на вершине скал,
In's tiefe Tal hernieder seh',
В долину, вглубь, бросаю взгляд,
(...)
(...)
Und singe, und singe.
И песню я пою, пою.
(...)
(...)
Fern aus dem tiefen dunkeln Tal
Из глубины, из темной долины той,
Schwingt sich empor der Widerhall,
Несется эхо вслед за мной,
(...)
(...)
Der Widerhall der Klüfte.
То горных круч отвес,
(...)
(...)
In tiefem Gram verzehr' ich mich,
В печали сердце, разум спит,
Mir ist die Freude hin,
Ушла вся радость прочь,
(...)
(...)
Auf Erden mir die Hoffnung wich,
Надежда на земле молчит,
Ich hier so einsam bin,
Одна в тиши ночной,
Ich hier so einsam bin.
Одна в тиши ночной.
(...)
(...)
So sehnend klang im Wald das Lied,
Так скорбно песнь в лесу звучала,
So sehnend klang es durch die Nacht,
Так скорбно в ночи лилась,
(...)
(...)
Die Herzen es zum Himmel zieht
И души к небу увлекала
Mit wunderbarer Macht.
Чудесная ее власть,
Die Herzen es zum Himmel zieht
И души к небу увлекала
Mit wunderbarer Macht.
Чудесная ее власть.
(...)
(...)
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
Der Frühling, meine Freud',
Весна, отрада мне,
Nun mach' ich mich fertig
И я готова в путь,
Zum Wandern bereit.
Пойдем, мой дорогой, скорей!
(...)
(...)
Nun mach' ich mich fertig
И я готова в путь,
Zum Wandern bereit.
Пойдем, мой дорогой, скорей!
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
(...)
(...)
Der Frühling, meine Freud',
Весна, отрада мне,
(...)
(...)
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
Der Frühling, meine Freud',
Весна, отрада мне,
Nun mach' ich mich fertig
И я готова в путь,
Zum Wandern bereit.
Пойдем, мой дорогой, скорей!
(...)
(...)
Je weiter meine Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie mir wieder klingt,
Тем ярче он мне звук свой шлет,
Je weiter die Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie mir wieder klingt.
Тем ярче он мне звук свой шлет.
Je weiter meiner Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je weiter die Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie mir wieder klingt,
Тем ярче он мне звук свой шлет,
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
Der Frühling, meine Freud',
Весна, отрада мне,
Nun mach' ich mich fertig
И я готова в путь,
Zum Wandern bereit.
Пойдем, мой дорогой, скорей!
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
(...)
(...)
Der Frühling, meine Freud',
Весна, отрада мне,
(...)
(...)
Der Frühling will kommen,
Весна идет,
Der Frühling, meine Freud',
Весна, отрада мне,
Nun mach' ich mich fertig
И я готова в путь,
Zum Wandern bereit.
Пойдем, мой дорогой, скорей!
Je weiter die Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie wieder klingt,
Тем ярче он мне звук свой шлет,
Je weiter die Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie wieder klingt.
Тем ярче он мне звук свой шлет.
Je weiter meine Stimme dringt,
Чем дальше голос мой летит,
Je heller sie mir wieder klingt,
Тем ярче он мне звук свой шлет,
Je heller sie wieder klingt.
Тем ярче он мне звук свой шлет.
(...)
(...)





Writer(s): Franz Schubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.