Barbara Bonney feat. Geoffrey Parsons - Gretchen Am Spinnrade, D. 118 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara Bonney feat. Geoffrey Parsons - Gretchen Am Spinnrade, D. 118




Gretchen Am Spinnrade, D. 118
Gretchen Am Spinnrade, D. 118
Meine Ruh ist hin,
My peace has gone,
Mein Herz ist schwer,
My heart is heavy,
Ich finde sie nimmer
I shall never find it
Und nimmermehr.
And never again.
Wo ich ihn nicht hab,
Where I do not have him,
Ist mir das Grab,
There is only the grave for me,
Die ganze Welt
The whole world
Ist mir vergällt.
Is a curse.
Mein armer Kopf
My poor head
Ist mir verrückt,
Is crazed,
Mein aremer Sinn
My poor mind
Ist mir zerstückt.
Is torn to pieces.
Nach ihm nur schau ich
I look only for him
Zum Fenster hinaus,
Out the window,
Nach ihm nur geh ich
I go only for him
Aus dem Haus.
Out of the house.
Sein hoher Gang,
His walk is so noble,
Sein' edle Gestalt,
His form so fine,
Seines Mundes Lächeln,
The smile on his lips,
Seiner Augen Gewalt,
The power in his eyes,
Und seiner Rede
And the magical flow
Zauberfluss,
Of his speech,
Sein Händedruck,
His handshake,
Und ach, sein Kuss.
And oh, his kiss.
Mein Busen drängt
My breast yearns
Sich nach ihm hin.
For him.
Auch dürf ich fassen
If I could but seize him
Und halten ihn,
And hold him,
Und küssen ihn,
And kiss him
So wie ich wollt,
As I wish,
An seinen Küssen
Then on his kisses
Vergehen sollt!
I should die!





Writer(s): Max Reger, Franz Schubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.