Barbara Bonney feat. Geoffrey Parsons - "Nur Wer Die Sehnsucht Kennt", D. 877, No. 4 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Bonney feat. Geoffrey Parsons - "Nur Wer Die Sehnsucht Kennt", D. 877, No. 4




"Nur Wer Die Sehnsucht Kennt", D. 877, No. 4
"Только тот, кто знает тоску", D. 877, № 4
Nur wer die Sehnsucht kennt
Только тот, кто знает тоску,
Weiß was ich leide!
Знает, как я страдаю!
Allein und abgetrennt
Одна и отделена
Von aller Freude,
От всей радости,
She ich ans Firmament
Смотрю я на небосвод
Nach jenner Seite.
В ту сторону.
Ach! Der mich liebt und kennt,
Ах! Тот, кто любит меня и знает,
Ist in der Weite.
Находится вдали.
Es schwidelt mir, es brennt
Всё горит во мне, всё пылает
Mein Eingeweide
В моих внутренностях.
Nur wer die Sehnsucht kennt
Только тот, кто знает тоску,
Weiß was ich leide!
Знает, как я страдаю!





Writer(s): Johann Wolfgang Von +1832 Goethe, Franz (klassiker) Schubert, Osvaldo Noe Golijov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.