Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimanche d'automne
Herbstsonntag
Dimanche
d'automne,
hystérie
monotone,
Herbstsonntag,
monotone
Hysterie,
Insomnie
de
basse
saison,
Schlafloszeit
der
Nebensaison,
Et
toi
tu
couches
avec
cette
conne,
Und
du
schläfst
mit
dieser
Blödin,
Dimanche
d'automne,
le
soleil
pâle
réchauffe
à
peine,
Herbstsonntag,
die
blasse
Sonne
wärmt
kaum,
L'histoire
s'efface
et
le
temps
traîne,
Die
Geschichte
verblasst
und
die
Zeit
schleicht,
Dormir
ou
perdre
la
raison,
Schlafen
oder
den
Verstand
verlieren,
Dimanche
d'automne,
building
transi
sous
les
flashs
blêmes,
Herbstsonntag,
Gebäude
erstarrt
unter
bleichen
Blitzen,
Des
nuits
entières
sans
les
son,
Ganze
Nächte
ohne
Ton,
J'ai
dû
perdre
mon
sonotone,
je
n'entends
plus
le
téléphone,
Ich
muss
mein
Hörgerät
verloren
haben,
ich
höre
das
Telefon
nicht,
Ou
est-ce
parce
qu'il
n'y
a
plus
personne,
Oder
ist
es,
weil
niemand
mehr
da
ist,
Dimanche
d'automne,
ah
j'ai
jamais
tué
personne,
Herbstsonntag,
ah,
ich
habe
nie
jemanden
getötet,
J'la
jetterais
bien
dans
la
Seine,
Ich
würd
sie
gern
in
die
Seine
werfen,
Pour
graver
mon
nom
sur
son
front,
Um
meinen
Namen
auf
ihre
Stirn
zu
ritzen,
Manger
des
fruits
de
saison,
Früchte
der
Saison
essen,
Découper
en
quartiers
cette
pomme,
Dieser
Apfel
in
Viertel
schneiden,
Broyer
les
fruits
de
la
passion,
Die
Früchte
der
Leidenschaft
zermalmen,
Dimanche
d'automne,
la
chambre
verte
et
les
néons,
Herbstsonntag,
das
grüne
Zimmer
und
die
Neonlichter,
Tu
comprends
que
je
dorme
à
peine,
la
haine
dans
mon
champ
de
vision,
Verstehst
du,
dass
ich
kaum
schlafe,
Hass
in
meinem
Blickfeld,
L'alcool
donne
des
idées
bizarres,
rester
des
années
sans
se
voir,
Alkohol
gibt
seltsame
Ideen,
Jahre
ohne
uns
zu
sehen,
Oublier
qu'on
a
eu
un
nom,
Vergessen,
dass
wir
mal
einen
Namen
hatten,
Dimanche
d'automne,
hystérie
monotone,
Herbstsonntag,
monotone
Hysterie,
Insomnie
de
basse
saison,
Schlafloszeit
der
Nebensaison,
Et
toi
tu
couches
avec
cette
conne.
Und
du
schläfst
mit
dieser
Blödin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jérémie Reigner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.