Barbara Carlotti - Ouais ouais ouais ouais - traduction des paroles en allemand

Ouais ouais ouais ouais - Barbara Carlottitraduction en allemand




Ouais ouais ouais ouais
Ja ja ja ja
Des lunettes noires sur tes yeux bleus,
Schwarze Brillen auf deinen blauen Augen,
Sous ta perruque d'autres cheveux,
Unter deiner Perücke anderes Haar,
Tu te caches petite fille,
Du versteckst dich, kleines Mädchen,
Sous tes faux-cils couleur Ricil,
Unter deinen falschen Wimpern, Farbe Ricil,
Ouais ouais ouais ouais, Ouais ouais ouais ouais,
Ja ja ja ja, Ja ja ja ja,
Tes mots souvent sonnent creux,
Deine Worte klingen oft hohl,
Mais c'est pas grave petite fille,
Aber das macht nichts, kleines Mädchen,
Tu pleures et c'est mieux,
Du weinst und das ist besser,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
Tu lis souvent des magazines,
Du liest oft Magazine,
On dit que tu ressembles à Marilyn,
Man sagt, du siehst aus wie Marilyn,
Tu as le même sourire fragile,
Du hast das gleiche zerbrechliche Lächeln,
T'as même déjà joué dans un film,
Du hast sogar schon in einem Film mitgespielt,
Ouais ouais ouais ouais, Ouais ouais ouais ouais,
Ja ja ja ja, Ja ja ja ja,
Tes mots souvent sonnent creux,
Deine Worte klingen oft hohl,
Mais c'est pas grave petite fille,
Aber das macht nichts, kleines Mädchen,
Tu pourrais soulager des marines,
Du könntest Matrosen trösten,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
Je veux encore te mettre une claque,
Ich möchte dir noch eine Ohrfeige geben,
Mais sans te laisser de marque,
Aber ohne Spuren zu hinterlassen,
Laisse-moi encore te mettre une claque,
Lass mich dir noch eine Ohrfeige geben,
Mais sans te laisser de marque,
Aber ohne Spuren zu hinterlassen,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
Ta démarche svelte et élastique toutes les nuits traverse la ville,
Dein geschmeidiger, elastischer Gang durchquert jede Nacht die Stadt,
Tout est précis, merveilleux,
Alles ist präzise, wunderbar,
Allonge le pas pour voir un peu,
Mach einen großen Schritt, um ein wenig zu sehen,
Tu sors au bar (...?)
Du gehst in die Bar (...?)
Tu te brises souvent dans l'alcool,
Du brichst oft im Alkohol zusammen,
Mais tu ne couches avec personne,
Aber du schläfst mit niemandem,
Ça laisse des traces indélébiles,
Das hinterlässt unauslöschliche Spuren,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
Ouais ouais ouais ouais, Ouais ouais ouais ouais,
Ja ja ja ja, Ja ja ja ja,
Tes mots souvent sonnent creux,
Deine Worte klingen oft hohl,
Et quelques fois j'imagine tes lèvres embrassant des vitrines,
Und manchmal stelle ich mir deine Lippen vor, wie sie Schaufenster küssen,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
Je veux encore te mettre une claque,
Ich möchte dir noch eine Ohrfeige geben,
Mais sans te laisser de marque,
Aber ohne Spuren zu hinterlassen,
Laisse-moi encore te mettre une claque,
Lass mich dir noch eine Ohrfeige geben,
Mais sans te laisser de marque,
Aber ohne Spuren zu hinterlassen,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle,
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt,
De voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule,
Dieses Schwarz unter deinen schönen Augen fließen zu sehen,
T'es si jolie quand t'as mal ça me rend folle.
Du bist so schön, wenn du leidest, das macht mich verrückt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.