Paroles et traduction Barbara Cook & Pert Kelton - Piano Lesson
Mama,
a
man
with
a
suitcase
has
been
following
me
all
over
town
Мама,
за
мной
по
всему
городу
ходил
какой-то
мужчина
с
чемоданом.
I
never
saw
him
before!
Я
его
раньше
никогда
не
видела!
Did
he
say
anything?
Он
что-то
говорил?
Did
you
say
anything?
А
ты?
Mama,
of
course
not!
Мама,
ну
конечно,
нет!
Now,
don't
dawdle,
Amber,
let's
play
your
exercise
А
теперь
не
будем
терять
время,
Эмбер,
давай
играть
твоё
упражнение.
So,
do,
la,
re,
ti,
mi
Итак,
до,
ля,
ре,
ти,
ми…
A
little
slower
and
please
keep
the
fingers
curved
Немного
медленнее,
и
пожалуйста,
держи
пальцы
закруглёнными.
As
nice
and
high
as
you
possibly
can
Настолько
красиво
и
высоко,
насколько
ты
можешь.
Don't
get
faster,
dear
Не
ускоряйся,
дорогая.
If
you
don't
mind
my
sayin'
so
Если
позволишь
мне
заметить,
It
wouldn't've
hurt
ya
to
have
found
out
what
the
gentleman
wanted
не
мешало
бы
тебе
узнать,
чего
хотел
этот
джентльмен.
I
know
what
the
gentleman
wanted
Я
знаю,
чего
хотел
этот
джентльмен.
What,
dear?
Что,
дорогая?
You'll
find
it
in
Balzac
Ты
найдёшь
это
у
Бальзака.
Excuse
me
for
living,
but
I
never
read
it
Извини,
что
живу
на
этом
свете,
но
я
это
не
читала.
Neither
has
anyone
else
in
this
town
Как
и
все
остальные
в
этом
городе.
There
you
again
with
that
same
old
comment
Ты
опять
за
своё,
с
этим
своим
избитым
комментарием
About
the
low
mentality
of
River
City
people
о
низком
уровне
развития
жителей
Ривер-Сити,
And
taking
it
all
too
much
to
heart
принимая
это
слишком
близко
к
сердцу.
As
long
as
the
Madison
Public
Library
was
entrusted
to
me
Пока
Мэдисонская
публичная
библиотека
доверена
мне,
For
the
purpose
of
improving
River
City's
cultural
level
с
целью
повышения
культурного
уровня
Ривер-Сити,
I
can't
help
my
concern
я
не
могу
не
беспокоиться,
That
the
ladies
of
River
City
что
дамы
Ривер-Сити
Keep
ignoring
all
my
counsel
and
advice
продолжают
игнорировать
все
мои
советы
и
рекомендации.
But
darlin'!
Но,
дорогая!
When
a
woman
has
a
husband
and
you've
got
none
Если
у
женщины
есть
муж,
а
у
тебя
нет,
Why
she
should
take
advice
from
you?
то
с
чего
бы
ей
слушать
твои
советы?
Even
if
you
can
quote
Balzac
and
Shakespeare
Даже
если
ты
можешь
цитировать
Бальзака
и
Шекспира,
And
all
them
other
high-falutin'
Greeks
и
всех
этих
других
высокопарных
греков.
Mama,
if
you
don't
mind
my
sayin'
so
Мама,
если
позволишь
мне
заметить,
You
have
a
bad
habit
у
тебя
есть
дурная
привычка
Of
changing
ev'ry
subject
менять
каждую
тему
разговора.
No,
I
haven't
changed
the
subject
Нет,
я
не
меняла
тему.
I
was
talkin'
bout
that
stranger
Я
говорила
о
том
незнакомце…
What
stranger?
Каком
незнакомце?
With
the
suitcase!
С
чемоданом!
Who
may
be
your
very
last
chance
Который
может
быть
твоим
последним
шансом.
Mama,
do
you
think
I'd
allow
a
common
masher,
now
really,
Mama
Мама,
ты
думаешь,
я
позволила
бы
какому-то
вульгарному
ухажеру...
нет,
правда,
мама,
I
have
my
standards
where
men
are
concerned
у
меня
есть
свои
стандарты
в
отношении
мужчин,
And
I
have
no
intention-
и
я
не
намерена...
I
know
all
about
your
standards
Я
знаю
всё
о
твоих
стандартах.
And
if
you
don't
mind
my
sayin'
so
И,
если
позволишь
мне
заметить,
There's
not
a
man
alive
who
could
hope
to
measure
up
нет
на
свете
такого
мужчины,
который
мог
бы
надеяться
соответствовать
To
that
blended
Paul
Bunyan,
Saint
Pat,
and
Noah
Webster
этому
собирательному
образу
Поля
Баньяна,
святого
Патрика
и
Ноя
Вебстера,
You've
concocted
for
yourself
out
of
your
Irish
imagination
которого
ты
выдумала
из
своего
ирландского
воображения,
Your
Iowa
stubbornness
упрямства
жительницы
Айовы
And
your
library
full
of
books!
и
библиотеки,
полной
книг!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meredith Willson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.