Paroles et traduction Barbara Cook - Glitter and Be Gay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glitter and Be Gay
Сияние и веселье
And
here
I
am,
my
heart
breaking
Вот
и
я,
с
разбитым
сердцем,
Forced
to
glitter,
forced
to
be
gay
Вынуждена
сиять,
вынуждена
быть
веселой.
Glitter
and
be
gay
Сиять
и
быть
веселой,
That's
the
part
I
play
Вот
роль,
которую
я
играю.
Here
I
am
in
Paris,
France
Вот
я
и
в
Париже,
во
Франции,
Forced
to
bend
my
soul
Вынуждена
склонить
свою
душу
To
a
sordid
role
К
постыдной
роли,
Victimised
by
bitter
Жертва
горьких,
Bitter
circumstance
Горьких
обстоятельств.
Alas,
for
me,
had
I
remained
Увы,
мне
бы
остаться
Beside
my
lady
mother
Рядом
с
моей
матерью,
My
virtue
had
remained
unstained
Моя
честь
осталась
бы
незапятнанной,
Until
my
maiden
hand
was
gained
Пока
чья-нибудь
рука
'Великого
князя'
или
кого-то
еще...
By
some
'Grand
Duke'
or
other...
Не
попросила
бы
моей
руки.
Ah,
'twas
not
to
be
Ах,
этому
не
суждено
было
сбыться,
Harsh
necessity
Суровая
необходимость
Brought
me
to
this
gilded
cage
Привела
меня
в
эту
золотую
клетку.
Born
to
higher
things
Рожденная
для
высшего,
Here
I
drop
my
wings
Здесь
я
складываю
крылья.
Singing
of
a
sorrow
Пение
печали,
Nothing
can
assuage
Которую
ничто
не
может
утолить.
And
yet,
of
course,
I
rather
like
to
revel,
ah
ha!
И
все
же,
конечно,
я
предпочитаю
веселиться,
а-ха-ха!
I
have
no
strong
objection
to
champagne,
ah
ha!
У
меня
нет
особых
возражений
против
шампанского,
а-ха-ха!
My
wardrobe
is
expensive
as
the
devil,
ah
ha!
Мой
гардероб
чертовски
дорог,
а-ха-ха!
Perhaps
it
is
ignoble
to
complain!
Возможно,
это
низко
- жаловаться!
Enough,
enough
Довольно,
довольно
Of
being
basely
tearful
Быть
подло
слезливой,
I'll
show
my
noble
stuff
Я
покажу
свою
благородную
натуру,
By
being
bright
and
cheerful
Будучи
яркой
и
веселой.
Ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха,
ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Pearls,
and
ruby
rings
Жемчуг,
рубиновые
кольца...
Ah,
how
can
wordly
things
take
the
place
of
honour
lost?
Ах,
разве
могут
мирские
вещи
заменить
утраченную
честь?
Can
they
compensate
for
my
fallen
state?
Могут
ли
они
компенсировать
мое
падшее
состояние?
Purchased
as
they
were
at
such
a,
at
such
an
awful
cost.
Купленные,
при
чем,
за
такую,
за
такую
ужасную
цену.
Bracelets,
lavaliers:
can
they
dry
my
tears?
Браслеты,
колье:
разве
могут
они
высушить
мои
слезы?
Can
they
blind
my
eyes
to
shame?
Могут
ли
они
скрыть
от
меня
позор?
Can
the
brightest
brooch
shield
me
from
reproach?
Может
ли
самая
яркая
брошь
защитить
меня
от
попреков?
Can
the
purest
diamond
purify
my
name?
Может
ли
самый
чистый
бриллиант
очистить
мое
имя?
And
yet,
of
course,
these
trinkets
are
endearing,
ah
ha!
И
все
же,
конечно,
эти
безделушки
очаровательны,
а-ха-ха!
I'm
oh
so
glad
my
sapphire
is
a
star,
ah
ha!
Я
так
рада,
что
мой
сапфир
- звезда,
а-ха-ха!
I
rather
like
a
twenty
carat
earring,
ah
ha!
Мне
нравятся
серьги
в
двадцать
каратов,
а-ха-ха!
If
I'm
not
pure
at
least
my
jewels
are!
Если
я
не
чиста,
то
по
крайней
мере
мои
драгоценности
чисты!
Enough,
enough
Довольно,
довольно...
I'll
take
their
diamond
necklace
Я
возьму
их
бриллиантовое
ожерелье
And
show
my
noble
stuff
И
покажу
мою
благородную
натуру,
By
being
gay
and
reckless
Будучи
веселой
и
безрассудной.
Ha
ha
ha
ha,
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха,
ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Observe
how
bravely
I
conceal
the
dreadful,
dreadful
shame
I
feel
Смотрите,
как
смело
я
скрываю
ужасный,
ужасный
стыд,
который
я
испытываю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernstein Leonard, Wilbur Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.