Barbara Dane feat. The Chambers Brothers - It Isn't Nice - traduction des paroles en allemand

It Isn't Nice - The Chambers Brothers , Barbara Dane traduction en allemand




It Isn't Nice
Es ist nicht nett
It isn't nice to block the doorway
Es ist nicht nett, die Tür zu blockieren
It isn't nice to go to jail
Es ist nicht nett, ins Gefängnis zu gehen
There are nicer ways to do it
Es gibt nettere Wege, es zu tun
But the nice ways always fail
Doch die netten Wege scheitern immer
It isn't nice; it isn't nice
Es ist nicht nett; es ist nicht nett
You told us once, you told us twice
Du sagtest es uns einmal, du sagtest es uns zweimal
But if that's freedom's price (But if that's freedom's price)
Doch wenn das der Preis der Freiheit ist (Doch wenn das der Preis der Freiheit ist)
We don't mind, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (We don't mind. We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht es uns nichts aus, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
We don't mind (We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
Oh, no, no, no, we don't mind (We don't mind)
Oh, nein, nein, nein, macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus)
It isn't nice to dump the groceries
Es ist nicht nett, Lebensmittel zu verschütten
Or to sleep in on the floor
Oder auf dem Boden zu schlafen
Or to shoutout cry of freedom
Oder den Schrei nach Freiheit auszurufen
In the hotel or the store
Im Hotel oder im Laden
It isn't nice; it isn't nice
Es ist nicht nett; es ist nicht nett
You told us once, you told us twice
Du sagtest es uns einmal, du sagtest es uns zweimal
Well, if that's freedom's price (Well, if that's freedom's price)
Nun, wenn das der Preis der Freiheit ist (Nun, wenn das der Preis der Freiheit ist)
We don't mind, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht es uns nichts aus, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
We don't mind (We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
Oh, no, no, we don't mind (We don't mind)
Oh, nein, nein, macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus)
Yeah, we tried negotiation
Ja, wir versuchten zu verhandeln
And the token picket line
Und die symbolische Protestlinie
Mister Charlie didn't see us
Mister Charlie nahm uns nicht wahr
And he might as well have been blind
Und er hätte genauso blind sein können
When you deal with men of ice
Wenn du mit eiskalten Männern umgehst
You can't deal with ways so nice
Kannst du nicht mit netten Wegen umgehen
Well, if that's freedom's price (Well, if that's freedom's price)
Nun, wenn das der Preis der Freiheit ist (Nun, wenn das der Preis der Freiheit ist)
We don't mind, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (We don't mind. We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht es uns nichts aus, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
We don't mind (We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
Oh, no, no, no, we don't mind (We don't mind)
Oh, nein, nein, nein, macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus)
They murdered folks in Alabama
Sie ermordeten Menschen in Alabama
They shot Medger in the back
Sie erschossen Medger von hinten
Did you say that wasn't proper?
Hast du gesagt, das sei nicht angemessen?
Did you stand out on the track?
Hast du dich auf die Strecke gestellt?
You are quiet, just like mice
Ihr seid still wie Mäuse
Now you say that we're not nice
Jetzt sagt ihr, wir seien nicht nett
Well, if that's freedom's price (Well, if that's freedom's price)
Nun, wenn das der Preis der Freiheit ist (Nun, wenn das der Preis der Freiheit ist)
We don't mind, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (We don't mind. We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht es uns nichts aus, Oh-o-o-o-oh, Oh-oh (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
We don't mind (We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
Oh, no, no, no, we don't mind (We don't mind)
Oh, nein, nein, nein, macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus)
It isn't nice to block the doorway
Es ist nicht nett, die Tür zu blockieren
It isn't nice to go to jail
Es ist nicht nett, ins Gefängnis zu gehen
There are nicer ways to do it
Es gibt nettere Wege, es zu tun
But the nice ways always fail
Doch die netten Wege scheitern immer
It isn't nice; it isn't nice
Es ist nicht nett; es ist nicht nett
You told us once, you told us twice
Du sagtest es uns einmal, du sagtest es uns zweimal
But thank you, buddy, for your advice
Aber danke, Kumpel, für deinen Rat
But if that's freedom's price (If that's freedom's price)
Doch wenn das der Preis der Freiheit ist (Wenn das der Preis der Freiheit ist)
We don't mind, Oh-o-o-o-o-o-oh, Oh-o-o-oh (We don't mind. We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht es uns nichts aus, Oh-o-o-o-o-o-oh, Oh-o-o-oh (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
We don't mind (We don't mind. We don't mind. We don't mind)
Macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus. Macht uns nichts aus)
Oh no, we don't mind (We don't mind)
Oh nein, macht uns nichts aus (Macht uns nichts aus)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.