Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl of Constant Sorrow
Mädchen voller Kummer
I
am
a
girl
of
constant
sorrow,
Ich
bin
ein
Mädchen
voller
Kummer,
I've
seen
trouble
all
my
days.
Ich
kannte
Leid
mein
ganzes
Leben.
I
bid
farewell
to
old
Kentucky,
Ich
sagte
Lebwohl
dem
alten
Kentucky,
The
state
where
I
was
born
and
raised.
Dem
Staat,
wo
ich
geboren
und
aufgewachsen
bin.
My
mother,
how
I
hated
to
leave
her,
Meine
Mutter,
wie
schwer’s
mir
fiel,
sie
zu
verlassen,
Mother
dear
who
now
is
dead.
Mutter,
lieb,
die
nun
schon
tot.
But
I
had
to
go
and
leave
her
Doch
ich
musste
gehen
und
sie
verlassen,
So
my
children
could
have
bread.
Damit
meine
Kinder
Brot
hätten.
Perhaps,
dear
friends,
you
are
wonderin'
Viellecht,
liebe
Freunde,
fragt
ihr
euch,
What
the
miners
eat
and
wear.
Was
die
Bergleute
essen
und
tragen.
This
question
I
will
try
to
answer,
Diese
Frage
will
ich
versuchen
zu
beantworten,
For
I'm
sure
that
it
is
fair.
Denn
ich
weiß,
es
ist
gerecht.
For
breakfast
we
had
bulldog
gravy,
Zum
Frühstück
gab’s
nur
billige
Soße,
For
supper
we
had
beans
and
bread.
Zum
Abend
Bohnen
und
trock’nes
Brot.
The
miners
don't
have
any
dinner,
Die
Bergleut’
haben
kein
Mittagessen,
And
a
tick
of
straw
they
call
a
bed.
Und
ein
Strohsack
gilt
als
Bett.
Well,
we
call
this
hell
on
earth,
friends,
Nun,
wir
nennen
dies
die
Hölle
auf
Erden,
Freunde,
I
must
tell
you
all
goodbye.
Ich
muss
mich
von
euch
verabschieden.
Oh,
I
know
you
all
are
hungry,
Oh,
ich
weiß,
ihr
alle
seid
hungrig,
Oh,
my
darlin'
friends,
don't
cry.
Oh,
meine
lieben
Freunde,
weint
nicht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Baez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.