Barbara Dickson - Eleanor Rigby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Dickson - Eleanor Rigby




Eleanor Rigby
Элинор Ригби
Eleanor Rigby picks up the rice
Элинор Ригби собирает рис
In the church where a wedding has been
В церкви, где прошла свадьба,
Lives in a dream
Живёт во сне.
Waits at the window, wearing the face
Смотрит в окно, с лицом,
That she keeps in a jar by the door
Которое хранит в банке у двери.
Who is it for?
Для кого оно?
All the lonely people
Все одинокие люди,
Where do they all come from?
Откуда они все взялись?
All the lonely people
Все одинокие люди,
Where do they all belong?
Где их место?
Father McKenzie writing the words
Отец Маккензи пишет слова
Of a sermon that no one will hear
Проповеди, которую никто не услышит.
No one comes near
Никто не подходит.
Look at him working, darning his socks
Посмотри на него, он штопает носки
In the night when there's nobody there
Ночью, когда никого нет рядом.
What does he care?
Какое ему дело?
All the lonely people
Все одинокие люди,
Where do they all come from?
Откуда они все взялись?
All the lonely people
Все одинокие люди,
Where do they all belong?
Где их место?
Ah, look at all the lonely people
Ах, посмотри на всех этих одиноких людей,
Ah, look at all the lonely people
Ах, посмотри на всех этих одиноких людей.
Eleanor Rigby died in the church
Элинор Ригби умерла в церкви
And was buried along with her name
И была похоронена безымянно.
Nobody came
Никто не пришел.
Father McKenzie wiping the dirt from his hands
Отец Маккензи вытирает грязь с рук,
As he walks from the grave
Уходя с могилы.
No one was saved
Никто не был спасен.
All the lonely people
Все одинокие люди,
Where do they all come from?
Откуда они все взялись?
All the lonely people
Все одинокие люди,
Where do they all belong?
Где их место?
Eleanor Rigby picks up the rice
Элинор Ригби собирает рис
In the church where a wedding has been
В церкви, где прошла свадьба.
Lives in a dream
Живет во сне.





Writer(s): John Lennon, Paul Mccartney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.