Barbara Dickson - Memory (From "Cats") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Dickson - Memory (From "Cats")




Memory (From "Cats")
Воспоминания (Из мюзикла "Кошки")
Midnight, not a sound from the pavement
Полночь, ни звука с тротуара,
Has the moon lost her memory, she is smiling alone
Неужели луна потеряла память? Она улыбается в одиночестве.
In the lamplight the withered leaves collect at my feet
В свете фонаря у моих ног собираются увядшие листья,
And the wind begins to moan
И ветер начинает стонать.
Memory, all alone in the moonlight
Воспоминания, совсем одна в лунном свете,
I can smile at the old days, I was beautiful then
Я могу улыбаться, вспоминая старые времена, тогда я была красивой.
I remember a time I knew what happiness was
Я помню время, когда я знала, что такое счастье -
Let the memory live again
Пусть воспоминания оживут!
Every street lamp seems to beat a fatalistic warning
Кажется, каждый уличный фонарь бьет тревогу,
Someone mutters and a street lamp gutters
Кто-то бормочет, и уличный фонарь тускнеет,
And soon it will be morning
И скоро наступит утро.
Daylight, I must wait for the sunrise
Дневной свет, я должна дождаться восхода солнца,
I must think of a new life and I mustn't give in
Я должна думать о новой жизни и не должна сдаваться.
When the dawn comes, tonight will be a memory, too
Когда наступит рассвет, эта ночь тоже станет воспоминанием,
And a new day will begin
И новый день начнется.
Burnt out ends of smoky days, the stale cold smell of morning
Выжженные окурки прокуренных дней, затхлый холодный запах утра,
A street lamp dies, another night is over
Уличный фонарь гаснет, еще одна ночь позади,
Another day is dawning
Еще один день наступает.
Touch me, it's so easy to leave me
Прикоснись ко мне, так легко оставить меня
All alone with the memory of my days in the sun
Совсем одну с воспоминаниями о моих днях, проведенных на солнце.
If you touch me, you'll understand what happiness is
Если ты прикоснёшься ко мне, то поймешь, что такое счастье -
Look a new day has begun
Смотри, новый день начался!





Writer(s): Trevor Nunn, Andrew Lloyd-webber, Thomas Stearns Eliot, Otto Eckelmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.