Barbara Dickson - Ring Them Bells - traduction des paroles en allemand

Ring Them Bells - Barbara Dicksontraduction en allemand




Ring Them Bells
Läute die Glocken
Ring them bells ye heathen from the city that dreams
Läutet die Glocken, ihr Heiden aus der Stadt, die träumt
Ring them bells from the sanctuaries 'cross the valleys and streams
Läutet die Glocken aus den Heiligtümern über die Täler und Bäche hinweg
For they're deep and they're wide, and the world's on its side
Denn sie sind tief und sie sind weit, und die Welt liegt auf der Seite
And time is running backwards, and so is the bride
Und die Zeit läuft rückwärts, und so auch die Braut
Ring them bells Saint Peter where the four winds blow
Läute die Glocken, Sankt Peter, wo die vier Winde wehen
Ring them bells with an iron hand so the people will know
Läute die Glocken mit eiserner Hand, damit die Leute es wissen
Oh its rush hour now on the wheel and the plough
Oh, es ist jetzt Stoßzeit am Rad und am Pflug
And the sun is going down upon the sacred cow
Und die Sonne geht unter über der heiligen Kuh
Ring them bells sweet Martha for the poor man's son
Läute die Glocken, süße Martha, für des armen Mannes Sohn
Ring them bells so the world will know that God is One
Läute die Glocken, damit die Welt weiß, dass Gott Einer ist
Oh the shepherd is asleep, where the willows weep
Oh, der Hirte schläft, wo die Weiden weinen
And the mountains they are filled with all His lost sheep
Und die Berge, sie sind erfüllt von all Seinen verlorenen Schafen
Ring them bells for the blind and the deaf
Läutet die Glocken für die Blinden und die Tauben
Ring them bells for all of us who are left
Läutet die Glocken für uns alle, die übrig geblieben sind
Ring them bells for the chosen few
Läutet die Glocken für die wenigen Auserwählten
Who will judge the many when the game is through
Die die Vielen richten werden, wenn das Spiel vorbei ist
Ring them bells for the time that flies
Läutet die Glocken für die Zeit, die vergeht
For the child that cries when innocence dies
Für das Kind, das weint, wenn die Unschuld stirbt
Ring them bells Saint Catherine from the top of the room
Läute die Glocken, Sankt Katharina, vom höchsten Platz im Raum
Ring them from the fortress for the lillies that bloom
Läute sie von der Festung für die Lilien, die blühen
For the lines are long and the fighting is strong
Denn die Reihen sind lang und der Kampf ist hart
And they're breaking down the distance
Und sie bauen die Distanz ab
Between right and wrong
Zwischen Richtig und Falsch





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.