Paroles et traduction Barbara Dickson - September Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
September Song
Сентябрьская песня
Oh,
it's
a
long,
long
while
Ах,
как
долго
тянется
время
From
May
'till
December
С
мая
до
декабря
And
the
days
grow
short
И
дни
становятся
короче,
When
you
reach
September
Когда
приходит
сентябрь,
When
the
autumn
weather
Когда
осенняя
погода
Turns
the
leaves
to
flame
Превращает
листья
в
пламя.
One
that
hasn't
got
time
У
меня
нет
времени
For
the
waiting
game
На
томительное
ожидание.
For
the
days
dwindle
down
Ведь
дни
сокращаются
To
a
precious
few
До
драгоценных
нескольких.
September,
November,
Сентябрь,
ноябрь,
And
these
few
precious
days
И
эти
несколько
драгоценных
дней
I'll
spend
with
you
Я
проведу
с
тобой.
These
precious
days
Эти
драгоценные
дни
I'll
spend
with
you
Я
проведу
с
тобой.
When
you
meet
with
a
young
man
early
in
spring
Когда
ты
встречаешь
молодого
человека
ранней
весной,
They
court
you
in
song
and
rhyme
Он
ухаживает
за
тобой
с
песнями
и
стихами,
They
woo
you
with
words
and
a
clover
ring
Он
соблазняет
тебя
словами
и
кольцом
из
клевера,
But
if
you
examine
the
goods
they
bring
Но
если
ты
присмотришься
к
тому,
что
он
предлагает,
They
have
little
to
offer
but
the
songs
they
sing
У
него
мало
что
есть,
кроме
песен,
которые
он
поет,
And
a
plentiful
waste
of
time
and
day
И
обильной
траты
времени
и
дней,
And
a
plentiful
waste
of
time
И
обильной
траты
времени.
But
it's
a
long,
long
while
Но
как
долго
тянется
время
From
May
'till
December
С
мая
до
декабря,
When
the
autumn
weather
Когда
осенняя
погода
Turns
the
leaves
to
flame
Превращает
листья
в
пламя.
For
the
days
dwindle
down
Ведь
дни
сокращаются
To
a
precious
few
До
драгоценных
нескольких.
September,
November,
Сентябрь,
ноябрь,
And
these
few
precious
days
И
эти
несколько
драгоценных
дней
I'll
spend
with
you
Я
проведу
с
тобой.
These
precious
days
Эти
драгоценные
дни
I'll
spend
with
you
Я
проведу
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Weill, Maxwell Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.