Paroles et traduction Barbara Dickson - The Water Is Wide (Oh, Waly, Waly)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Water Is Wide (Oh, Waly, Waly)
Широка река (О, Уэлли, Уэлли)
The
water
is
wide,
Широка
река,
I
can't
get
over;
Мне
не
пройти,
Neither
have
I,
the
wings
to
fly.
И
нет
у
меня
крыльев,
чтобы
взлететь.
So,
go
one
get
me
to
a
boat
to
carry
both,
Так
найди
же
мне
лодку,
чтобы
перевезти
нас
обоих,
My
love
and
I.
Меня
и
мою
любовь.
Must
I
be
bound
Неужели
я
должен
быть
связан,
And
she
go
free?
А
он
свободен?
Am
I
to
love,
Должна
ли
я
любить,
While
she
don't
love
me?
Когда
он
не
любит
меня?
Why
should
I
act
the
childish
part,
Зачем
мне
играть
детскую
роль
And
love
a
girl
that
breaks
my
heart?
И
любить
того,
кто
разбивает
мне
сердце?
There
is
a
ship
Есть
корабль
Out
on
the
sea;
В
открытом
море;
And
loaded
deep,
И
он
загружен,
As
it
can
be.
Насколько
это
возможно.
But
not
as
deep
Но
не
так
глубоко,
As
love
am
I,
Как
я
люблю,
Don't
care
if
I
Мне
все
равно,
Should
live
or
die.
Жить
мне
или
умереть.
The
water
is
wide,
Широка
река,
I
can't
get
over.
Мне
не
пройти.
Neither
have
I,
the
wings
to
fly.
И
нет
у
меня
крыльев,
чтобы
взлететь.
So,
go
one
get
me
to
a
boat
to
carry
both,
Так
найди
же
мне
лодку,
чтобы
перевезти
нас
обоих,
My
love
and
I.
Меня
и
мою
любовь.
To
carry
both,
Перевезти
нас
обоих,
My
love
and
I.
Меня
и
мою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Troy Donockley, Barbara Dickson, Barbara Ruth Dickson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.