Paroles et traduction Barbara Dickson - When I'm 64
When
I
get
older,
losing
my
hair
Когда
я
становлюсь
старше,
я
теряю
волосы.
Many
year
from
now
Через
много
лет
...
Will
you
still
be
sending
me
a
valentine
Ты
все
еще
будешь
посылать
мне
валентинку
Birthday
greetings,
bottle
of
wine
Поздравление
с
Днем
рождения,
бутылка
вина
If
I've
been
out
till
quarter
to
three
Если
меня
не
было
до
четверти
третьего
Would
you
lock
the
door
(yes!)
Не
могли
бы
вы
запереть
дверь?
(да!)
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
по-прежнему
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
по-прежнему
кормить
меня?
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
You'll
be
older
too
Ты
тоже
станешь
старше.
And
if
you
say
the
word
И
если
ты
скажешь
это
слово
...
I
could
stay
with
you
Я
мог
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse
Я
мог
бы
быть
полезен,
чиня
фитиль.
When
your
lights
are
gone
Когда
твой
свет
погаснет
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
можешь
связать
свитер
у
камина.
Sunday
morning
go
for
a
ride
В
воскресенье
утром
отправляйся
на
прогулку
Doing
the
garden,
digging
the
weeds
Возиться
в
саду,
выкапывать
сорняки.
Who
could
ask
for
more?
Чего
еще
можно
желать?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
по-прежнему
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
по-прежнему
кормить
меня?
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
Every
summer
we
can
rent
a
cottage
Каждое
лето
мы
можем
снимать
коттедж.
In
the
Isle
of
Wight
На
острове
Уайт.
If
it's
not
too
dear
Если
это
не
слишком
дорого
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
экономить.
Grandchildren
on
your
knee
Внуки
на
коленях.
Vera,
Chuck
and
Dave
Вера,
Чак
и
Дэйв
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line
Пришли
мне
открытку,
черкни
мне
пару
строк.
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say
Укажите
точно,
что
вы
хотите
сказать.
Yours
sincerely,
wasting
away
Искренне
ваш,
чахнущий.
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
форму.
Mine
forever
more
Моя
навсегда.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
все
еще
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
все
еще
кормить
меня?
When
I'm
sixty-four
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lennon John Winston, Mccartney Paul James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.