Barbara Furtuna - Luntanu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara Furtuna - Luntanu




Luntanu
Far Away
Luntani i marinari da li paesi
The sailors are far away from the countries
Chì si ne vanu nant'à i battelli per sette mesi
Who leave on their boats for seven months
Andati i vascelli nant'à i mari
Their ships have gone out to sea
È si lascionu basgi saliti è sti filari
And they leave behind salty kisses and these lines
Luntani i marinari è e so moglie
The sailors are far away, and their wives
Anu lu core à l'appollu nant'à lu molu
Have their hearts at the harbor on the pier
Luntanu, luntanu
Far away, far away
È quandu u portu pianu pianu s'allutana
And when the harbor slowly fades away
Tandu ùn si tene libecciata o tramuntana
Then neither the southwest wind nor the north wind is held
Passu sicuru l'andarini aggalabati
The walkers go with a firm step, dressed up
In altu mare per sette mese andati
On the high seas, they have gone for seven months
Andati i marinari
The sailors have gone
Per ritruvanne i so pari
To find their comrades
Luntani i so batelli
Their ships are far away
Da sunnià vechji è zitelli
To make old people and children dream
Luntanu, luntanu
Far away, far away
Quand'ella ora di capu à un marone
When it's time to steer a ship
Ci ne serà omi di sanna à lu timone
There will be experienced men at the helm
Affaccendati in lu balcheghju notte è ghjornu
Busy at work in the rigging, night and day
È per San Teramu un'offerta à lu ritornu
And an offering to Saint Teramu upon their return
In core di li marinari, partuti à scopre mondi è mari
In the hearts of the sailors, who left to discover worlds and seas
Si piatta un secretu destinu chì voga nant'à u turchinu
There lies a secret destiny that sails on the blue
Ma in li sogni più prufondi, solcanu torna mari è mondu
But in their deepest dreams, they sail again through seas and worlds
In la timpesta o la stutata, l'onda diventa a so spusata.
In the storm or the calm, the wave becomes their bride.





Writer(s): Jean-philippe Guissani, Maxime Merlandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.