Barbara Hendricks feat. Radu Lupu - Die Forelle (La Truite) D.550 (Schubart) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara Hendricks feat. Radu Lupu - Die Forelle (La Truite) D.550 (Schubart)




Die Forelle (La Truite) D.550 (Schubart)
The Trout (Die Forelle) D.550 (Schubart)
In einem Bächlein helle,
In a sparkling little brook,
Da schoss in froher Eil'
There darted, in merry haste
Die launische Forelle
The whimsical trout,
Vorueber wie ein Pfeil.
Passing by like an arrow.
Ich stand an dem Gestade
I stood on the bank,
Und sah in süsser Ruh'
And watched, in sweet repose
Des muntern Fishleins Bade
The frolicsome fish's bath,
Im klaren Bächlein zu.
In the clear little brook.
Ein Fischer mit der Rute
A fisherman with his rod,
Wohl an dem Ufer stand,
Stood quietly on the bank,
Und sah's mit kaltem Blute
And watched with cold indifference
Wie sich das Fischlein wand.
The fish wriggle and squirm.
So lang dem Wasser helle
As long as the water was clear,
So dacht' ich, nicht gebricht,
I thought, he cannot fail,
So fängt er die Forelle
To catch the trout
Mit seiner Angel nicht.
With his hook and line.
Doch endlich ward dem Diebe
But at last the thief
Die Zeit zu lang.
Lost patience,
Er macht das Bächlein tückisch trübe,
He slyly muddied the little brook,
Und eh' ich es gedacht
And before I knew it,
So zuckte seine Rute
His rod twitched,
Das Fischlein zappelt dran,
The little fish was wriggling on it,
Und ich mit regem Blute
And I, my blood boiling,
Sah die Betrog'ne an.
Watched the deception unfold.





Writer(s): FRANZ SCHUBERT, BENJAMIN BRITTEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.