Barbara Morgenstern - Come To Berlin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara Morgenstern - Come To Berlin




Come To Berlin
Приезжай в Берлин
Tausende Sprachen durchkreuzen die Stadt
Тысячи языков пересекают город,
Farbenfroh leuchtet der Bürgersteig
Красочно светится тротуар.
Spiel ich im Ausland werd' ich gefragt
Играю за границей, меня спрашивают:
"Isn't Berlin the place to be?"
"Разве Берлин не лучшее место?"
Come to
Приезжай
Come to Berlin
Приезжай в Берлин,
This place, this place is in
Это место, это место сейчас в тренде,
This place is in
Это место в тренде.
Sie reissen ab, was die Stadt interessant macht
Они сносят то, что делает город интересным,
Osten und Westen sind beinah schon gleich
Восток и Запад почти одинаковы.
Leere im Stadtbild ist doch der Reiz
Пустота в городском пейзаже вот в чем прелесть,
Denn jeder Freiraum bringt Platz für Ideen
Ведь каждое свободное пространство дает место для идей.
Come to
Приезжай
Come to Berlin
Приезжай в Берлин,
This place, this place is in
Это место, это место сейчас в тренде.
Früher ein Steinwurf entschied über Nacht
Раньше бросок камня решал за ночь,
Wohin der Weg führt, das Schicksal, die Macht
Куда ведет путь, судьба, власть.
Und meine Mutter in den 60er Jahren
И моя мама в 60-х годах
Ist mit der S-Bahn ins Fremde gefahren
На электричке уехала в неизвестность.
Come to
Приезжай
Come to Berlin
Приезжай в Берлин,
This place, this place is in
Это место, это место сейчас в тренде,
So in
Так в тренде.
Come to
Приезжай
Come to Berlin
Приезжай в Берлин,
Oh, Berlin
О, Берлин,
This place, this place is in
Это место, это место сейчас в тренде,
Oh, so in
О, так в тренде,
It's in
Оно в тренде.





Writer(s): Barbara Morgenstern


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.