Barbara Pravi - L'armure - traduction des paroles en allemand

L'armure - Barbara Pravitraduction en allemand




L'armure
Die Rüstung
Glisse sur ma peau, joyaux aux mille couleurs
Gleite über meine Haut, Juwelen in tausend Farben
Caresse mon corps, parure aux mille erreurs
Streichle meinen Körper, Schmuck aus tausend Fehlern
Abimée au cœur déchiré par deux-trois coups
Verletzt im Herzen, zerrissen von ein paar Schlägen
Elle s'abimera encore au rythme des jeux que je joue
Sie wird sich weiter abnutzen im Rhythmus meiner Spiele
L'armure de perles
Die Rüstung aus Perlen
De bijoux d'or et d'opale
Aus Goldschmuck und Opal
L'armure de celle
Die Rüstung der Frau
Qui s'en fout d'avoir eu mal
Der Schmerz in ihr egal
L'armure de pierres
Die Rüstung aus Steinen
De sel, de souffle et de sable
Aus Salz, Atem und Sand
L'armure en métal
Die Rüstung aus Metall
La peau à l'épreuve des balles
Kugelsichere Haut in der Hand
Précieuse, elle me cache, me dévoile dans le noir
Kostbar verbirgt sie mich, enthüllt mich im Dunkel
Les mains qui me touchent sont les seules à savoir qui je suis
Nur deine berührenden Hände wissen wer ich bin
Parure immortelle fabriquée aux battements des jours (qui je suis?)
Unsterblicher Schmuck geschmiedet im Herzschlag der Tage (wer bin ich?)
Elle est toutes celles que je suis, l'orage, la liberté, l'amour (qui je suis?)
Sie ist das alles: Sturm, Freiheit, in unsrer Liebe (wer bin ich?)
L'armure de perles
Die Rüstung aus Perlen
De bijoux d'or et d'opale
Aus Goldschmuck und Opal
L'armure de celle
Die Rüstung der Frau
Qui s'en fout d'avoir eu mal
Der Schmerz in ihr egal
L'armure de pierres
Die Rüstung aus Steinen
De sel, de souffle et de sable
Aus Salz, Atem und Sand
L'armure en métal
Die Rüstung aus Metall
La peau à l'épreuve des balles
Kugelsichere Haut in der Hand
Parfois la nuit quand se taisent mes silences
Manchmal nachts wenn selbst mein Schweigen verstummt
Alors, je déshabille, retire ma peau d'apparence
Leg ich den Schein ab, zieh meine Haut um mich rum
Si tu veux me trouver, si tu veux mes larmes et mon sel
Willst du mich finden, meine Tränen, mein Salz
Attaque donc je te dis quand la lune caresse le ciel
Greif dann an, sag ich dir, wenn Mond und Himmel sich küssen
L'armure de perles
Die Rüstung aus Perlen
De bijoux d'or et d'opale
Aus Goldschmuck und Opal
L'armure de celle
Die Rüstung der Frau
Qui s'en fout d'avoir eu mal
Der Schmerz in ihr egal
L'armure de pierres
Die Rüstung aus Steinen
De sel, de souffle et de sable
Aus Salz, Atem und Sand
L'armure en métal
Die Rüstung aus Metall
La peau à l'épreuve des balles
Kugelsichere Haut in der Hand





Writer(s): Quentin Mosimann, Barbara Pievic, Baptiste Frederic Elie Leroy, Elodie Filleul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.