Paroles et traduction Barbara Pravi - Le Malamour (Acoustic)
Le Malamour (Acoustic)
Bad Love (Acoustic)
Tu
sais,
je
suis
bien
avec
toi
You
know,
I'm
fine
with
you
Même
si
je
ne
suis
pas
vraiment
tactile
Even
though
I'm
not
really
tactile
Quand
on
marche
côte
à
côte
ça,
me
va
When
we
walk
side
by
side,
that's
fine
with
me
Je
sais
pourtant
que
c′est
pas
facile
I
know
it's
not
easy
for
you
Je
vais
te
le
dire
mon
chagrin,
celui
I'll
tell
you
my
sorrow,
the
one
Que
j'ai
sur
le
corps
et
le
cœur
That
I
have
on
my
body
and
heart
Parce
que
j′ai
confiance
en
moi,
enfin
Because
I
finally
have
confidence
in
myself
Et
qu'elles
ne
me
font
pas
peur
And
they
don't
scare
me
anymore
J'ai
le
malamour,
le
malamour
I
have
bad
love,
bad
love
Souvenir
des
coups
qu′on
prend
pour
des
caresses
Memory
of
the
blows
that
we
take
for
caresses
J′ai
le
malamour,
le
malamour
I
have
bad
love,
bad
love
C'est
un
amour
aveugle
et
sourd
qui
blesse
It's
a
blind
and
deaf
love
that
hurts
T′as
vu?
L'hiver
est
en
avance,
le
froid
See?
Winter
is
early,
the
cold
Ces
feuilles
qui
tombent
à
la
pelle
These
leaves
falling
like
snow
Et
ces
branches
nues
sans
défense,
je
crois
And
these
bare
branches
defenseless,
I
think
Qu′elles
me
font
signe
et
me
rappellent
They
beckon
to
me
and
remind
me
Où
sous
mes
pas
son
escalier
craquait
When
his
stairs
creaked
under
my
steps
Moi,
devant
sa
porte
bleue
pâle
Me,
in
front
of
his
pale
blue
door
Ce
bleu
qu'on
s′fait
quand
on
s'fait
mal,
j'frappais
That
blue
we
get
when
we
get
hurt,
I
knocked
Heureuse,
craintive
ou
un
peu
Happy,
fearful
or
a
little
J′ai
le
malamour,
le
malamour
I
have
bad
love,
bad
love
Souvenir
des
coups
qu′on
prend
pour
des
caresses
Memory
of
the
blows
that
we
take
for
caresses
J'ai
le
malamour,
le
malamour
I
have
bad
love,
bad
love
C′est
un
amour
aveugle
et
sourd
qui
blesse
It's
a
blind
and
deaf
love
that
hurts
Il
m'attirait
comme
un
aimant
He
attracted
me
like
a
magnet
Moi,
la
malaimée;
lui;
le
malamant
Me,
the
unloved;
him,
the
bad
guy
Hm-hm-hm-hm-hm
Hm-hm-hm-hm-hm
Si
je
n′avais
pas
touché
le
sol
If
I
hadn't
touched
the
ground
Ce
jour-là,
je
serais
devenue
folle
That
day,
I
would
have
gone
mad
Je
n'ai
plus
honte
il
faut
que
tu
saches,
assez
I'm
not
ashamed
anymore,
you
must
know,
enough
De
toutes
les
plaies
que
l′on
cache
Of
all
the
wounds
we
hide
Et
de
tous
les
cris
que
l'on
garde
en
soi
And
all
the
cries
we
keep
inside
Tout
ce
mal
qu'on
se
fait
par
amour
All
this
harm
we
do
to
ourselves
for
love
Adieu
le
malamour,
le
malamour
Farewell
bad
love,
bad
love
Souvenir
des
coups
qu′on
prend
pour
des
caresses
Memory
of
the
blows
that
we
take
for
caresses
Adieu
le
malamour,
le
malamour
Farewell
bad
love,
bad
love
C′est
un
amour
aveugle
et
sourd
qui
blesse
It's
a
blind
and
deaf
love
that
hurts
Adieu
le
malamour,
le
malamour
Farewell
bad
love,
bad
love
Souvenir
des
coups
qu'on
prend
pour
des
caresses
Memory
of
the
blows
that
we
take
for
caresses
Adieu
le
malamour,
le
malamour
Farewell
bad
love,
bad
love
C′est
un
amour
aveugle
et
sourd
qui
blesse
It's
a
blind
and
deaf
love
that
hurts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara Pravi, Jules Jaconelli, Sebastien Rousselet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.