Barbara Pravi - Maman - traduction des paroles en allemand

Maman - Barbara Pravitraduction en allemand




Maman
Papa
Je suis seule sur le quai et j'attends
Ich stehe allein am Bahnsteig und warte
Un sourire, un signe, un coup de vent
Auf ein Lächeln, ein Zeichen, einen Windstoß
Quelque chose qui m'raccroche à la vie
Auf etwas, das mich wieder ans Leben kettet
Simplement, simplement
Einfach nur, einfach
J'me sens seule au milieu de la foule
Ich fühl mich einsam mitten in der Menge
Comme si j'entrais pas bien dans le moule
Als würd ich nicht ins Schema passen
Peut-être que je me fais des idées
Vielleicht bild ich mir alles nur ein
Mais, pourtant, oh, pourtant
Aber trotzdem, ach, trotzdem
Maman, est passé le temps?
Papa, wo ist die Zeit geblieben?
Sûrement que je suis passée à côté
Hab sie verpasst, ganz sicher bin ich vorbeigegangen
J'ai eu l'impression de fermer les yeux
Ich hatte das Gefühl, die Augen zu schließen
Et de me réveiller dans un corps trop grand Pour moi
Und in einem Körper zu erwachen, der zu groß für mich ist
Maman est-ce qu'un jour ça s'arrête?
Papa, hört das auf, eines Tages?
La sensation d'être à côté
Dies Gefühl, ganz neben mir zu stehen
Est-ce que j'ai le même cœur que ces gens?
Habe ich dasselbe Herz wie diese Menschen?
Ou bien est-ce que c'est moi qui suis déréglée?
Oder bin nur ich verstellt und falsch gestimmt?
Je ne me sens pas accordée au monde
Ich fühle mich nicht eingestimmt in diese Welt
Je cherche dans la violence et les bombes
Ich suche in Gewalt und in Bomben
Ce qu'il nous reste d'humanité
Was uns von Menschlichkeit noch blieb
Mais je trouve pas, dis, c'est cassé?
Doch ich find nichts, sag, ist es gebrochen?
J'sais plus si j'ai du bon au fond de moi
Ich weiß nicht mehr ob ich Gutes in mir berg
Ou si j'invente tout ce en quoi je crois
Ob alles was ich glaub', erfunden nur ist
Parfois j'arrive plus à respirer
Manchmal bleibt mir ganz die Luft weg
Je fais quoi, dis, je fais quoi
Was tu ich, sag, was tu ich bloß
Maman, est passé le temps?
Papa, wo ist die Zeit geblieben?
Sûrement que je suis passée à côté
Hab sie verpasst, ganz sicher bin ich vorbeigegangen
J'ai eu l'impression de fermer les yeux
Ich hatte das Gefühl, die Augen zu schließen
Et de me réveiller dans un corps trop grand pour moi
Und in einem Körper zu erwachen, der zu groß für mich ist
Maman est ce qu'un jour ça s'arrête
Papa, hört das auf eines Tages
La sensation d'être à côté
Dies Gefühl, ganz neben mir zu stehen
Est-ce que j'ai le même cœur que ces gens?
Habe ich dasselbe Herz wie diese Menschen?
Ou bien est-ce que c'est moi qui suis déréglée?
Oder bin nur ich verstellt und falsch gestimmt?
Viens, on recommence, une seconde
Komm, wir fangen neu an, nur kurz
Juste une chance, je t'en supplie
Nur eine Chance, ich beschwör dich
On fait comme si, c'était qu'un jeu
Wir tun so, als wär's nur ein Spiel
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Viens, on recommence
Komm, wir fangen neu an
Et si je tombe ne me lâche pas la manche
Und wenn ich fall, halt meinen Ärmel fest
Je t'en supplie, on réécrit les règles du jeu
Ich beschwör dich, lass uns die Regeln neu schreiben
Maman, est passé le temps?
Papa, wo ist die Zeit geblieben?
Sûrement que je suis passée à côté
Hab sie verpasst, ganz sicher bin ich vorbeigegangen
J'ai eu l'impression de fermer les yeux
Ich hatte das Gefühl, die Augen zu schließen
Et de me réveiller dans un corps trop grand pour moi
Und in einem Körper zu erwachen, der zu groß für mich ist
Maman est-ce qu'un jour ça s'arrête?
Papa, hört das auf, eines Tages?
La sensation d'être à côté
Dies Gefühl, ganz neben mir zu stehen
Est-ce que j'ai le même cœur que ces gens?
Habe ich dasselbe Herz wie diese Menschen?
Ou bien est-ce que c'est moi qui suis déréglée?
Oder bin nur ich verstellt und falsch gestimmt?





Writer(s): Quentin Mosimann, Barbara Pievic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.