Barbara Pravi - Mes maladroits - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara Pravi - Mes maladroits




Mes maladroits
My Clumsy Ones
On m'a longtemps dit
They told me for a long time,
Jamais tu ne trouveras
You'll never find any
Des hommes, des hommes
Men, men
Dont on ne se méfie pas
You can't be wary of
Pourtant j'ai toujours su
Yet, I always knew
Qu'entre vous et moi
That between you and me
Ce serait doux comme vous l'êtes vous
It would be lovely, just like you are
Mes maladroits
My clumsy ones
Est-ce à cause des récits
Is it because of the stories,
De brutes, petits soldats
Of brutes, little soldiers
Qu'on vous dit ennemis
That you are said to be enemies
De nos nobles combats?
Of our noble battles?
Pourtant j'ai toujours eu
However, I always had
Partout autour de moi
All around me
Des doux comme vous l'êtes vous
Gentle ones like you are
Mes maladroits
My clumsy ones
Vous qui sortez les armes
You who take up arms
Et élevez vos voix
And raise your voices
Puis baissez la garde
Then drop your guard
Pour pleurer avec moi
To weep with me
Vous qui faites mes drames
You who make my dramas
Des "demain, ça ira"
Of "tomorrow, it will be fine"
Oh, pour ça je vous aime
Oh, for that, I love you
Sans gêne, mes maladroits
Without hesitation, my clumsy ones
Je vous aime sans gêne, mes maladroits
I love you without hesitation, my clumsy ones
Je vous aime sans gêne, mes maladroits
I love you without hesitation, my clumsy ones
Si bien sûr j'ai appris
Although I learned of course,
Sur vos épaules le poids
On your shoulders is the weight
D'une histoire qui vous dit
Of a history, which tells you,
"Ce monde est fait pour toi"
"This world is made for you"
Moi j'ai toujours vécu
I have always lived
Comme poussée par vos voix
As if pushed by your voices
Fière de vous avoir pour frères
Proud to have you as brothers
Mes maladroits
My clumsy ones
Vous qui sortez les armes
You who take up arms
Et élevez vos voix
And raise your voices
Puis baissez la garde
Then drop your guard
Pour pleurer avec moi
To weep with me
Vous qui faites mes drames
You who make my dramas
Des "demain, ça ira"
Of "tomorrow, it will be fine"
Oh, pour ça je vous aime
Oh, for that, I love you
Sans gêne, mes maladroits
Without hesitation, my clumsy ones
Je vous aime sans gêne, mes maladroits
I love you without hesitation, my clumsy ones
Je vous aime sans gêne, mes maladroits
I love you without hesitation, my clumsy ones
C'est pas toujours joli
It's not always nice
Vos mots indélicats
Your tactless words
Auxquels moi aussi
To which even I
J'avoue, je ris parfois
Must admit, I sometimes laugh
Mais maintenant, qui l'eût cru
But now, who would have believed it
Vous dites avant moi
You say before me
"Soyons doux comme vous l'êtes vous
"Let's be gentle, just like you are
Et parfois maladroits"
And sometimes clumsy"





Writer(s): Barbara Pravi, Igit, Jérémie Arcache


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.