Paroles et traduction Barbara Pravi - Personne d'autre que moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne d'autre que moi
No One But Me
On
passe
sa
vie
à
mettre
des
manteaux
We
spend
our
lives
putting
on
coats
Un
peu
trop
grands
ou
trop
petits,
jamais
très
beaux
A
little
too
big
or
too
small,
never
very
beautiful
Et
l′on
s'enroule
dedans,
en
boule,
ça
nous
rassure
And
we
curl
up
inside
them,
into
a
ball,
it
reassures
us
On
passe
notre
temps
à
chercher
le
nouveau
We
spend
our
time
looking
for
the
new
Le
différent,
le
dernier
cri,
plus
ou
moins
chaud
The
different,
the
latest
fashion,
more
or
less
warm
Et
l′on
se
cache
derrière
ce
masque,
rien
qu'une
parure
And
we
hide
behind
this
mask,
nothing
but
an
ornament
Mais
moi,
qu'on
me
recouvre
ou
qu′on
me
voit
vraiment
But
me,
whether
I'm
covered
or
seen
for
real
Je
m′en
fous
comme
des
histoires
au
présent
I
don't
give
a
damn
as
long
as
it's
in
the
present
tense
J'enlève
tout
I
take
it
all
off
Je
pourrais
me
balader
nue,
sans
frousse
I
could
walk
around
naked,
without
fear
Sans
peur
qu′on
se
rit
de
moi
Without
fear
of
being
laughed
at
Car
mon
corps
dérobe
à
la
vue
de
tous
Because
my
body
hides
from
everyone's
view
Un
cœur
si
délicat
A
heart
so
delicate
Seul
le
soir,
il
se
met
à
nu
Only
in
the
evening
does
it
reveal
itself
Révèle
aux
ombres
l'éclat
Reveals
the
radiance
to
the
shadows
Mais
jamais
personne
ne
l′a
vu
But
no
one
has
ever
seen
it
Personne
d'autre
que
moi
No
one
but
me
Été,
hiver
qu′importe
les
saisons
Summer,
winter,
whatever
the
season
On
sait
y
faire,
on
s'camoufle
toujours
en
fonction
We
know
how
to
do
it,
we
always
camouflage
ourselves
accordingly
Plutôt
les
larmes
ou
bien
les
charmes,
comme
tu
préfères
Rather
tears
or
charms,
whichever
you
prefer
Mais
moi,
je
dis
tout
haut
ce
que
je
pense
au
dedans
But
me,
I
say
out
loud
what
I
think
inside
Je
m'en
fous,
je
sais
aussi
faire
semblant
I
don't
care,
I
can
pretend
too
Si
bien,
je
joue
So
well,
I
play
Je
pourrais
me
balader
nue,
sans
frousse
I
could
walk
around
naked,
without
fear
Sans
peur
qu′on
se
rit
de
moi
Without
fear
of
being
laughed
at
Car
mon
corps
dérobe
à
la
vue
de
tous
Because
my
body
hides
from
everyone's
view
Un
cœur
si
délicat
A
heart
so
delicate
Je
pourrais
me
balader
nue,
sans
frousse
I
could
walk
around
naked,
without
fear
Sans
peur
qu′on
se
rit
de
moi
Without
fear
of
being
laughed
at
Car
mon
corps
dérobe
à
la
vue
de
tous
Because
my
body
hides
from
everyone's
view
Un
cœur
si
délicat
A
heart
so
delicate
Seul
le
soir,
il
se
met
à
nu
Only
in
the
evening
does
it
reveal
itself
Révèle
aux
ombres
l'éclat
Reveals
the
radiance
to
the
shadows
Mais
jamais
personne
ne
l′a
vu
But
no
one
has
ever
seen
it
Personne
d'autre
que
moi
No
one
but
me
Personne
d′autre
que
moi
No
one
but
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara Pravi, Vincha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.